Language, Discourse, and Borders in the Yugoslav Successor States
R. A. Stegemann
moogoonghwa at mac.com
Tue Jan 25 15:08:47 UTC 2005
On 25 Jan 2005, at 22:58, Harold F. Schiffman wrote:
> Language, Discourse and Borders in the Yugoslav Successor States
> Multilingual Matters 2004
> Announced at http://linguistlist.org/issues/15/15-2502.html
>
>
> Donald F. Reindl, Department of Translation, Faculty of Arts,
> University
> of Ljubljana, Slovenia
>
> SUMMARY
>
> Language, Discourse and Borders in the Yugoslav Successor States is a
> collection of four essays by scholars of language and identity,
> followed
> by a "debate" among the authors plus additional scholars, and
> concluding
> with three response papers. The volume is the result of a roundtable
> discussion entitled "Language, Discourse and Borders" held at the
> University of Vienna's Institute of Linguistics on 29 September 2002
> and
> hosted by the Centre for Intercultural Studies, based at the
> University of
> Klagenfurt, Austria.
>
> Brigitta Busch (University of Vienna) and Helen Kelly-Holmes
> (University
> of Limerick) introduce the collection by addressing broad theoretical
> concepts such as the centrality of the nation state and the constructs
> that underlie state borders, language boundaries, and speech
> communities.
> Special attention is turned to the role of the media in affirming
> language
> boundaries as a linguistic resource, in the implementation of language
> policy, and as a metalinguistic forum. The authors then focus on the
> case
> of Serbo-Croatian in the former Yugoslavia and its ongoing
> differentiation
> since the 1990s into Serbian, Croatian, Bosnian, and Montenegrin.
>
> Dubravko Skiljan (Institutum Studiorum Humanitas, Ljubljana) uses the
> analogy of a train journey from Belgrade to Munich (and intermediate
> points) to illustrate how perceptions of dialect continua,
> linguistically
> mixed areas, and contact between non mutually-intelligible languages
> vary
> depending on the perspective of the observer. He clarifies theoretical
> issues such as the nation-state, linguistic communities, and the
> territories claimed by those communities by illustrating them with
> concrete linguistic examples from the former Yugoslavia and beyond.
>
> The article by Ranko Bugarski (University of Belgrade) is a sober
> look at
> the former Serbo-Croatian, proceeding from the notion that both
> ethnicity
> and nationalism are artificial constructs (21). He debunks the idea
> that
> Serbo-Croatian was ever truly unified, despite political agreements or
> proclamations to the contrary --from the Vienna Agreement of 1850 to
> the
> Novi Sad Agreement of 1954 -- and concludes that the breakup of the
> language in the 1990s clearly had historical roots (28). In
> particular, he
> examines how the rhetoric of politics can feed conflict, which in
> turn can
> foster overt language differentiation when language is subverted as an
> agent (and becomes a casualty) of war (30).
>
> Dona Kolar-Panov (Ss. Cyril and Methodius University, Skopje)
> provides a
> detailed picture of language policy in Macedonia as realized through
> broadcasting. In addition to Macedonian, the country's official media
> broadcast in Albanian, Turkish, Roma, Aromanian (Vlach), and Serbian.
> At
> the same time, unlicensed broadcasting has contributed to media chaos
> in
> Macedonia. Although the licensed broadcasts are officially intended to
> promote a diverse and multicultural identity, in some cases a
> linguistic
> ghetto effect has been created instead. Kolar-Panov contrasts the
> integrative approach of Roma television, which broadcasts in both
> Roma and
> Macedonian, and includes Macedonian subtitling, with the separatist
> approach of Albanian-language broadcasting, which is linguistically
> and
> culturally exclusive and has created a parallel independent media.
> Ultimately, she argues, media exclusivity breeds animosity, whereas
> inclusiveness fosters tolerance (47).
>
> The debate in the middle of the volume amplifies some of the ideas
> raised
> in the papers, including the implications of naming languages and the
> dictionaries of those languages as reification of political programs.
> Bugarski points out that one should take care not to confuse language
> policies with linguistics, because linguists are rarely instrumental
> in
> establishing such policies.
>
> Tatiana Zhurzhenko's (Kharkiv National University) response profiles
> the
> linguistic situation in Ukraine, which has a number of parallels with
> the
> territory on which the former Serbo-Croatian is spoken, including
> marked
> religious, cultural, historical, and dialect differences. Although
> Zhurzhenko states that Ukraine presents an ethnically simpler picture
> than
> the Balkans, she oversimplifies the situation herself -- for example,
> by
> referring to Rusyn groups (e.g., Lemkos and Bojkos, 68) as ethnic
> Ukrainians. Her observation that today's territorially "United
> Ukraine" is
> a legacy of nation building and language cultivation during the
> Soviet era
> (69) is paralleled by similar observations regarding Slovenia (e.g.,
> Gow &
> Carmichael 2000: 60) and Macedonia in the Yugoslav context.
>
> Marija Mitrovic's (University of Trieste) brief contribution is a
> response
> to Bugarski's article. It is mostly a personal reflection on her own
> multilingual experience in the former Yugoslavia. While rightly
> pointing
> out that bilingualism was the norm for many in Yugoslavia, she paints
> an
> overly ideal picture of the country with statements such as "When you
> came
> to Slovenia, you were simply expected to speak in that language" or
> that
> no translation was needed between "Slovak, or Slovenian, or Kajkavian
> Croatian" (76). In practice, Serbian and Croatian speakers often
> lived in
> Slovenia for decades without learning the language -- and the
> diversity of
> Slovenian is so great that some dialects are not mutually
> intelligible,
> let alone understood by Slovaks or Croats.
>
> Melitta Richter Malabotta (University of Trieste) concludes the volume
> with a response examining the semantics of war in former Yugoslavia.
> Like
> Mitrovic, she paints an overly multicultural picture: "In former
> Yugoslavia ... the majority of people were used to being
> bialphabetical,
> that is, able to read and write both Latin and Cyrillic characters"
> (78).
> While it is true that Serbian and Macedonian speakers generally read
> the
> Latin alphabet without difficulty, the converse was not true -- after
> relatively brief exposure in the classroom, Slovenians and Croatians
> generally maintained little or no proficiency in reading Cyrillic. Her
> assertion that "everything that represented the texture of union ...
> is
> destroyed and considered definitely past" (82) is also an
> overgeneralization. In recent years there has been a noticeable
> resurgence
> of "Yugonostalgia" (cultural rather than political) in Slovenia and
> Croatia, spawning publications such as a recent lexicon on the topic
> (e.g., Matic et al. 2004) and increasing Slovenian attendance at
> Serbian
> folk festivals (Staudohar 2004). Nonetheless, her commentary on the
> artificiality with which Croatian is being differentiated from
> Serbian is
> accurate and concise.
>
> EVALUATION
>
> One shortcoming of the collection is that its contents do not entirely
> correspond to the title of the volume. Among the languages of
> Yugoslavia,
> the essays generally focus on the former Serbo-Croatian, aside from
> the
> contribution by Kolar-Panov on Macedonian and Albanian. Slovenian is
> only
> mentioned in passing on a few occasions. This omission of what was an
> official language of Yugoslavia is a lost opportunity, because the
> sociolinguistic situation in Slovenia today offers ample material
> matching
> the issues raised concerning the other languages, including
> broadcasting
> rights, purism, and protectionist legislation (e.g., Reindl 2002a,
> 2002b,
> 2003). In addition, much could have been said about small minority
> languages in the former Yugoslavia, such as the Ruthenian of Serbia's
> Vojvodina region or the Aromanian of Macedonia. At the same time, the
> inclusion of Zhurzhenko's article on Ukrainian is incongruous in the
> face
> of such omissions. The linguistic situation in Ukraine is certainly
> interesting, and one may draw some parallels between language
> conflict in
> Ukraine and the former Yugoslavia. However, from a geographical
> perspective it would have been more appropriate to include a study of
> language in neighboring Albania, Greece, or Bulgaria because of the
> linguistic overlaps between the territories of these states and
> theformer
> Yugoslavia.
>
> Despite its diversity, the volume is tied together by a number of
> common
> themes, such as the notion of "soft" and "hard" borders (e.g., dialect
> continua or typological dissimilarities), elaborated in Skiljan
> (15-16).
> Another common theme is the relative linguistic inertness of Serbian
> as a
> successor to Serbo-Croatian, while proponents of Croatian, Bosnian,
> and
> Montenegrin as independent languages (with decreasing success) have
> been
> forced to differentiate these linguistic systems from the former
> shared
> norm. At the same time, intriguing individual observations are raised,
> such as fluid ethnicity crystallizing into hard nationalism through
> the
> catalyst of conflict (34) and popular perceptions of bilingualism as
> contamination or victimization (71).
>
> Linguists that are unfamiliar with the history of the South Slavic
> languages and peoples will welcome Bugarski's concise explanation of
> the
> major linguistic divisions of the former Serbo-Croatian as well as the
> different religions and scripts of its speakers (23-24). These basic
> fault
> lines are so important for understanding the conflicts discussed
> throughout the volume that the editors could have placed the
> information
> in some sort of preface to the collection. Without it, the passing
> references to cakavian and stokavian (16), or ekavian and jekavian
> (79),
> would be meaningless to the majority of readers.
>
> Because of the relation between legislation and language use -- be it
> in
> public institutions or the media -- politics is an essential topic
> when
> examining language policy. In general, the contributors to the volume
> focus on politics and policy decisions that are relevant to the topic
> at
> hand; for example, Kolar-Panov's cogent discussion of broadcasting
> legislation in Macedonia and its effect on the ratios of Macedonian-,
> Albanian-, and Roma-language material on television. Unfortunately,
> Malabotta uses the conclusion of her essay to rage against Nazism,
> Tony
> Blair, NATO, and US military action in Afghanistan. Not only is the
> misuse
> of a linguistics publication as a soapbox for one's personal views
> inappropriate, but it also provides a disagreeable conclusion to an
> otherwise interesting collection.
>
> REFERENCES
>
> Gow, James; & Cathy Carmichael (2000) Slovenia and the Slovenes. A
> Small
> State and the New Europe. London: Hurst & Company.
>
> Matic, Djordje, Iris Adric, & Vladimir Arsenijevic (2004) Leksikon YU
> mitologije [Lexicon of Yugoslav Mythology]. Zagreb/Belgrade:
> Postscriptum/Rendum.
>
> Reindl, Donald F. (2002a) Academy Adopts Language Declaration. In
> RFE/RL
> Balkan Report 6(16), available at
> http://www.rferl.org/reports/balkan-report/2002/04/16-190402.asp
>
> Reindl, Donald F. (2002b) Slovenian: Alive and Well. In RFE/RL Balkan
> Report 6(36), available at
> http://www.rferl.org/reports/balkan-report/2002/10/36-041002.asp
>
> Reindl, Donald F. (2003) Struggle for Slovenian Radio in Austria. In
> RFE/RL Newsline 7(30), available at
> http://www.rferl.org/newsline/2003/02/140203.asp
>
> Staudohar, Irena (2004) Med nostalgijo in zabavo [Between Nostalgia
> and a
> Party]. In Zurnal, 26 November 2004, pp. 1, 4.
>
More information about the Lgpolicy-list
mailing list