Derivation of "Wales"
Christina Paulston
paulston+ at pitt.edu
Tue Sep 27 16:54:33 UTC 2005
Here is my mea culpa. Terry Kaufman agrees with the OED so then it
must be correct.:
Christina,
There is no possible relation between the words "Wales" and "Galicia"
(which in Latin was Gallaecia).
Terry
leaving not even wriggle room. Now, of course, I wonder where I first
read that piece of erroneous information. Sorry, Ron, Christina
On Sep 23, 2005, at 11:12 AM, Richard J Senghas wrote:
> Here's what the Oxford English Dictionary, 2nd Edition, has for
> etymology of "welsh", as I didn't find an entry for "Wales":
>
> [OE. (West Saxon) Wilisc, Wylisc, (Anglian and Kentish) Welisc,
> Wælisc, f. Wealh, Walh, Celt, Briton, = OHG. Walh, Walah (MHG. Walch,
> G. Wahle) Celt, Roman, etc., ON. *Valr (pl. Valir, Gauls, Frenchmen):
> see etym. note to WALNUT, and cf. WALACH and VLACH. To the English
> adj. correspond OHG. wal(a)hisc, walesc (MHG. walh-, wälhisch, walsch,
> etc., G. wälsch, welsch), Roman, Italian, French, Du. waalsch Walloon,
> ON. valskr Gaulish, French (MSw. valskr; Sw. välsk, Da. vælsk Italian,
> French, southern); cf. the note to WALSHNUT.
> In OE. the final h of the stem normally disappeared before the
> adjectival ending. The West Saxon type *Wielisc (from Wealh) did not
> survive beyond the OE. period; the two Anglian and Kentish types (from
> Walh) existed concurrently till the 16th cent., after which Welsh
> became the sole form in general use, Walsh remaining only as a
> surname. (The AF. Waleis, which is rarely employed in ME., also
> survives in the surname Wallace.)
> The spelling Welch is retained in the title of the Royal Welch
> Fusiliers.]
>
> On Sep 23, 2005, at 6:02 AM, Julia Pührer wrote:
>
>> I can confirm this. I have only recently heard that in the Austrian
>> province of Carinthia, people who belong to the Slovene minority
>> there are sometimes referred to as "welsch" ("wösch").
>>
>> J. Puehrer
>>
>>
>> ----- Original Message ----- From: "Harold F. Schiffman"
>> <haroldfs at ccat.sas.upenn.edu>
>> To: <lgpolicy-list at ccat.sas.upenn.edu>
>> Sent: Friday, September 23, 2005 2:45 PM
>> Subject: Re: Derivation of "Wales"
>>
>>
>>> German also has the term Welsch, meaning something like "outlander"
>>> or
>>> foreigner. (Now pejorative in "Kauderwelsch" meaning 'mish-mash',
>>> jibberish, etc.)
>>>
>>> Hal S.
>>>
>>> On Fri, 23 Sep 2005, Kephart, Ronald wrote:
>>>
>>>> > I doubt Ron's derivation of Wales. I understand it comes from
>>>> >Galicia of which there was one in old Anatolia, hardly a place
>>>> >where Old English was spoken.
>>>> >
>>>> > Christina Paulston
>>>>
>>>> Christina, I could be wrong. I'm going by my American Heritage
>>>> Dictionary of the English Language, New College Edition (1980),
>>>> which
>>>> gives the etymology as:
>>>>
>>>> Middle English Wales, Old English Wealas, [...] plural of wealh,
>>>> foreigner, Roman, Celt, Welshman.
>>>>
>>>> Ron
>>>>
>>>>
>>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: text/enriched
Size: 3687 bytes
Desc: not available
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lgpolicy-list/attachments/20050927/69ac211c/attachment.bin>
More information about the Lgpolicy-list
mailing list