New York: Jets? Yes! Sharks? ¡Sí! in Bilingual ‘West Side’
hfsclpp at gmail.com
Sun Jul 27 17:01:15 UTC 2008
July 17, 2008
Jets? Yes! Sharks? ¡Sí! in Bilingual 'West Side' By JULIE
More than 50 years after the musical "West Side Story" had its original
Broadway premiere, it is set to return in February in a darker, grittier,
bilingual revival, the show's producers said on Wednesday. In an element
that its director, Arthur
said would heighten the passion and authenticity of the show, much of the
dialogue — both spoken and sung — will be in Spanish. "They will speak
Spanish where they would naturally," Mr. Laurents said in a telephone
interview from his home in Quogue, N.Y., adding that supertitles would be
used to aid the audience. "The scenes with the Spanish are wildly exciting
because they are much less inhibited. I don't think many eyes are going to
stray to the translation."
Mr. Laurents, the author of the book for "West Side Story" and the director
of the current Broadway revival of "Gypsy," whose book he also wrote, has
vowed to make this revival a more realistic version of the original, a
teenage-gang-romance musical modeled after "Romeo and Juliet" and set on the
West Side of Manhattan in the 1950s. With music by Leonard
lyrics by Stephen
it was first staged on Broadway, to great critical success, in 1957. Writing
in The New York Times, Brooks Atkinson called it "a profoundly moving show
that is as ugly as the city jungles and also pathetic, tender and
After playing for 732 performances, "West Side Story" was turned into a film
Richard Beymer in 1961, and later revived in 1964 and 1980. Mr.
still rankles at the mention of the 1980 revival, which he called bland, and
the film version, about which he said: "Bogus accents, bogus dialect, bogus
costumes. I think it's also terribly acted." Earlier interpretations left
the teenage characters appearing too innocent, Mr. Laurents said. "You don't
treat these kids as little darlings, but as what they are," he said.
"They're all killers, Jets and Sharks. And the piece is really about how
love is destroyed by a world of violence and bigotry."
The idea for a 21st-century revival first came up nearly five years ago,
said Kevin McCollum, a producer along with Jeffrey Seller and James L.
Nederlander, but after several discussions, it was set aside. "It just
wasn't the right timing," he said. Then two years ago Mr. Laurents called.
"He got me to the apartment and said, 'I've got it,' " Mr. McCollum said.
"He really wanted to play with the idea of authenticating the language, and
that got us really excited." (Mr. McCollum and Mr. Seller also produced "In
the Heights," a musical set in Washington Heights and peppered with Spanish
Mr. Laurents, who turned 91 on Monday, traced the origin of the new revival
to his companion of 52 years, Tom Hatcher, who died in 2006. Mr. Hatcher was
a fluent Spanish speaker, and on a visit to Bogotá, Colombia, saw a staging
of "West Side Story" in Spanish. In that version, Mr. Hatcher reported back
to Mr. Laurents, the language had transformed the show: the Sharks were the
heroes and the Jets were the villains. That sparked the idea of
incorporating Spanish into a modern revival. "I thought it would be terrific
if we could equalize the two gangs somehow," Mr. Laurents said. "But I had a
lot of trouble because I was depending on Tom, who is fluent. And then he
Not long afterward, two of Mr. Laurents's friends in Buenos Aires told him
that they had a "West Side Story" script entirely in Spanish, on which Mr.
Hatcher had made handwritten notations. "It was like he was telling me, 'You
must do it,' " Mr. Laurents said. So with the help of a translator, Mr.
Laurents began adding Spanish to the original script. The result is what he
calls "bilingual sexual spats" between the characters Anita and Bernardo,
and some of the Stephen Sondheim lyrics translated into Spanish. Other
elements, like the original choreography by Jerome
remain unchanged. Casting for the show has begun and should be completed by
mid-September, Mr. McCollum said. The show will play for a four-week
engagement at the National Theater in Washington beginning in December.
Mr. Laurents said he intended to cast Hispanic actors in the roles of the
Puerto Rican Sharks and particularly the lead role of Maria. "I'm not about
to go slap some dark makeup on her," Mr. Laurents said. "I think it's
important to have a Latina in the role for a very simple reason — I think
they know what it feels like to be an outsider. If they've got Puerto Rican
blood, they know what prejudice is. If they've got any kind of Hispanic
blood, they know what prejudice is."
N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its
and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or
the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree
message are encouraged to post a rebuttal. (H. Schiffman, Moderator)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Lgpolicy-list