a mistake in asking about gender assignement : academic answers needed URGENT PLZ !!!

mostari hind hmostari at yahoo.com
Sun May 17 17:59:03 UTC 2009


dear all , 
I am awfully sorry because I  wrote the contrary of what I  meant:   the speaker states :
dak l'astuce instead of dik l'astuce because astuce is a feminine word but for the speaker it sounds more masculine and here we cannot speak of translation, so what do you think so ? 
can we really speak about  phonological sonority , ie , using the speaker's feeling of what  words sounds like ? 
all the best 
Mostari 
 




      
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lgpolicy-list/attachments/20090517/7242cbec/attachment.htm>


More information about the Lgpolicy-list mailing list