a mistake in asking about gender assignement : academic answers needed URGENT PLZ !!!
mostari hind
hmostari at yahoo.com
Sun May 17 17:59:03 UTC 2009
dear all ,
I am awfully sorry because I wrote the contrary of what I meant: the speaker states :
dak l'astuce instead of dik l'astuce because astuce is a feminine word but for the speaker it sounds more masculine and here we cannot speak of translation, so what do you think so ?
can we really speak about phonological sonority , ie , using the speaker's feeling of what words sounds like ?
all the best
Mostari
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lgpolicy-list/attachments/20090517/7242cbec/attachment.htm>
More information about the Lgpolicy-list
mailing list