[lg policy] Calls: Perspectives on Translation Quality

Harold Schiffman hfsclpp at GMAIL.COM
Mon Nov 30 15:58:04 UTC 2009


Perspectives on Translation Quality
Date: 27-Nov-2009
From: Ilse Depraetere <ilse.depraetereuniv-lille3.fr>

Perspectives on Translation Quality

Date: 05-Feb-2010 - 05-Feb-2010
Location: Villeneuve d'Ascq (Lille III), France
Contact: Emmanuelle Jablonski
Contact Email: Emmanuelle.Jablonskiuniv-lille3.Fr
Meeting URL:
http://stl.recherche.univ-lille3.fr/colloques/20092010/JE_evaluation_qualite_5fevrier2010.pdf


Linguistic Field(s): Translation

Meeting Description:

The workshop will bring together scholars and translation practitioners who
will focus on aspects of (human and machine) translation quality in the context
of translation training and in a business context.

Traduction et qualité - Méthodologies en matière d'assurance qualité
Journée d'études organisée par Ilse Depraetere (Ilse.Depraetereuniv-lille3.fr)
5 février 2010, Lille III (Maison de la Recherche, Salle des colloques), STL
UMR 8163

9h30 - 10h45 Evaluation de traductions à l'université
1. Christopher Gledhill (8163 STL Lille III) : a Lexicogrammar approach to
checking quality : looking at one or two cases of comparative translation
2. Anne Delizée (HEB, Bruxelles) : Évaluation sommative de la traduction
pragmatique en dernière année de formation

11h00 - 12h15 Evaluation de traductions juridiques
3. Armand Héroguel (8163 STL Lille III) : Quels outils pour une traduction
judiciaire de qualité?
4. Patricia Vandenbulcke (Hogeschool Gent) : Le traducteur se fait juge - Usage
d'une taxonomie comme référentiel de qualité lors de la traduction de textes
juridiques.

13h30- 15h15 Outils de QA et modèles de QA
5. Sabrina Furlan (Pangéanic, Valence) L'assurance qualité automatisée (QA
Distiller, QA Check de SDLX, ApSIC Xbench,) en agence de traduction
6. Antonia Debove (traductrice indépendante) : L'assurance qualité automatisée
(QA Distiller, SDL Trados QA Checker, Error Spy) ; pertinence pour le
traducteur indépendant
7. Nancy Matis (Lille III, HEB Bruxelles, Nancy Matis sprl) Matériel de
référence utilisé lors des contrôles d'assurance qualité

15h30- 16h45 Traduction automatique & post-édition
8. Giselle de Almeida (Dublin City University) The LISA QA model: Is it
applicable to post-editing?
9. Ilse Depraetere (8163 STL Lille III) 'If it's not broken, don't fix it':
what counts as broken in a post-editing context?

Inscription
Si vous souhaitez participer à cette journée, veuillez confirmer votre présence
à Emmanuelle Jablonski (emmanuelle.jablonskiuniv-lille3.fr).

http://linguistlist.org/issues/20/20-4078.html
-- 
**************************************
N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to
its members
and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner
or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents.
Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal.
(H. Schiffman, Moderator)

For more information about the lgpolicy-list, go to
https://groups.sas.upenn.edu/mailman/
listinfo/lgpolicy-list
*******************************************

_______________________________________________
This message came to you by way of the lgpolicy-list mailing list
lgpolicy-list at groups.sas.upenn.edu
To manage your subscription unsubscribe, or arrange digest format: https://groups.sas.upenn.edu/mailman/listinfo/lgpolicy-list



More information about the Lgpolicy-list mailing list