[lg policy] Language in China: Divided by a (not really) common language

Harold Schiffman hfsclpp at GMAIL.COM
Mon Aug 16 14:21:08 UTC 2010

Divided by a common language


My friends in Canada from Hong Kong speaking Cantonese had to attend
classes to learn Mandarin. May be these two dialect are similar to
Urdu and Punjabi which are close yet distinct.

Language in China: Divided by a (not really) common language | The Economist
Divided by a (not really) common language
Aug 2nd 2010, 14:55 by R.L.G. | NEW YORK

THE first reports of protests on behalf of the Cantonese language in
China that I saw, about two weeks ago, I dismissed. Language has
signally failed to become a major issue in China. This is despite the
fact that the country is—it needs to be said again and again until
people stop referring to "dialects"—hugely mutlilingual. Mandarin
Chinese is a language, and so is Yue (Cantonese), so is Wu
(Shanghaiese) and so are the others (Hakka, Northern and Southern Min,
etc.) Speakers of two of these various languages simply can't have a
proper conversation with each other in their home languages. (There
are, of course, dialects of Mandarin, Yue and so forth, and these are
by and large mutually comprehensible.)

Mandarin complicates this picture because it is the biggest, it is
learned in schools around the country, is the official language, and
is the basis of the writing system. The writing system is not a
pan-dialectal written form that ties all varieties of Chinese
together, as many believe. The character 我 is pronounced wǒ in
Mandarin, ngóh in Cantonese/Yue, góa in Taiwanese, ngú in
Shanghainese, ǎ in Gan, and so on; it means "I" in all those
languages. But this doesn't mean written Chinese is pan-dialectal. To
write Cantonese so it can properly be read out and accepted as real
Cantonese requires different character order, special characters,
sometimes Roman letters, and quite a bit of ingenuity, since it there
is no standard way of doing so (though more Cantonese are trying).

Meanwhile many Chinese really do believe that they speak dialects of a
single thing called Chinese, which they all write the same way—even
if, to use a European analogy, the Chinese language family resembles
not British vs. American vs. Irish English, but something more like
English vs. Frisian vs. German. And they persist in believing in their
linguistic unity probably because the Chinese really do see themselves
as part of a single Han people. (This does not include non-Han
minorities like Tibetans and Uighurs, and speakers of Miao-Yiao and so
forth in the south.) Language has rarely disturbed national unity, as
it has in so many places, whether Spain or Turkey or Belgium. So when
I saw the second report (video) of such protests—admittedly small—in
the past few weeks, I took note. Language policy (and language
resentment) has been the dog that hasn't barked in China. Now it has
barked meekly—twice. Both protests have been quite small. But this
situation should be an interesting one to keep an eye on.

N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to
its members
and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner
or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents.
Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal,
and to write directly to the original sender of any offensive message.
 A copy of this may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman,

For more information about the lgpolicy-list, go to

This message came to you by way of the lgpolicy-list mailing list
lgpolicy-list at groups.sas.upenn.edu
To manage your subscription unsubscribe, or arrange digest format: https://groups.sas.upenn.edu/mailman/listinfo/lgpolicy-list

More information about the Lgpolicy-list mailing list