Call for Abstracts: FEL XI - Working Together for Endangered Languages: Kuala Lumpur, Oct 2007
Nicholas Ostler
nostler at chibcha.demon.co.uk
Wed Apr 18 14:44:18 UTC 2007
The Eleventh Conference of the Foundation for Endangered Languages:
Kuala Lumpur, Malaysia
*Working Together for Endangered Languages: Research Challenges and
Social Impacts*
**University of Malaya
Kuala Lumpur
Malaysia
Dates: 26-28 October 2007
*
Call for Abstracts:** FEL XI*
* *Globalisation has an impact on societies on various levels. One of
its implications is the further endangerment of languages, especially
those of minority communities. The looming threat of language loss and
death is due to the hegemony of more dominant languages in
sociopolitical and economic domains. Linguists therefore have an
important role in documenting, projecting, and providing information on,
languages which face extinction.
Linguists undertaking such research must tread carefully in any
community which faces language endangerment. The researcher by his or
her very presence can disturb the established social relations, the
socio-economic organisation, and the power relations within a community,
bringing in more globalisation, and more awareness of and exchange with
the outside world. Researchers must be made aware of the impact of their
presence.
Communities facing language endangerment may not be cooperative towards
outsiders and may view them with suspicion. In some communities breaking
such barriers requires tact, effort, and strategic planning. Members of
the community facing endangerment should be perceived and treated by the
researchers as experts in their heritage language. Such a view
inevitably reduces the power inequality between researchers and members
of the endangered language and eases collaboration. Cooperation and
collaboration may be impeded if the linguist sees him/herself or is seen
as someone who is more authoritative and linguistically more ‘correct’
than members of the community facing endangerment. Such a perception may
result in the infamous observer’s paradox where subjects become less
natural in the presence of the researcher.
When researchers do not take members of the studied communities
seriously, collaborative work is impeded as the input provided may be
distorted due to the researchers’ belief that they are the language
experts. Linguists must be objective and this can be a challenge as
prior knowledge may interfere in their objectivity. Lack of trust and
collaboration may result in information not being provided. One way of
combating the failure to share information is to ensure that researchers
are aware that different members of the community facing language shift
are responsible for different kinds of information.
If communities are informed of the dangers of losing their languages,
they may be inclined to collaborate with the linguists to provide
information of the language they speak as on them is entrusted the onus
of transmitting their heritage to family members. Promoting the
popularity of an endangered language in domains such as the workplace,
at home and at school may prove to be difficult, as endangered languages
face many obstacles namely from the economic functionalities of more
dominant languages and the attitudes of younger speakers. At worst,
linguists could be seen as counter-productive by the very community
whose language they want to save, because the shift away from an
endangered language is at times motivated by upward economic and social
mobility.
The task of the linguist in this is by no means simple. To
penetrate and immerse oneself in an ethnolinguistic speech community
whose language may be on the verge of death provides the linguist many
challenges on the social and relationship levels. While the linguist is
required to collect data as a researcher, s/he must also form a
relationship with the members of the community so as to collaborate with
them in efforts to promote and preserve the language, in ensuring its
revival, in establishing devices and procedures to stop endangerment
etc. Given that the endangerment of languages can be handled sensitively
through collaboration between researchers and members of a community
facing language extinction, this Conference will address the research
challenges and social impacts of such collaborations. Amongst the
questions raised in this Conference are:
· What can researchers do to ensure collaboration with members of
the language community? What should the researcher do to find a way into
the community through proper and accepted channels? What benefits can a
language community expect from such collaboration?
· What are the boundaries that the researcher should not cross in
order to protect the rights and privacy of the subjects and to safeguard
collaborative ties between community and researcher? What are the limits
of researchers’ duties to the language community, and vice versa?
· What is ‘best practice’ for researchers in order to be accepted
and trusted as in-group members of the community? Does this require the
linguist to reduce his/her role as an expert, in order to build trust
and collaboration with the community? Can cultural immersion act as a
collaborative means in data collection, creating the notion that the
researcher is part of the community’s in-group? Are there any advantages
in maintaining distance between researcher and community?
· What options do researchers have if they encounter
non-collaborative behaviour from their target subjects?
· Can support for maintenance of an endangered language actually
be socially counter-productive, when the shift away from an endangered
language is seen as progress in economic and social mobility? In such
conditions, can the community be made aware of the importance of
language maintenance? How can the researcher convince the community of
the negative impact of language loss on their culture and history and,
conversely, of the benefits of recovery, preservation, promotion?
· How can language documentation work, and its fruits, be
integrated into community activities and community development? In what
other ways can linguistic research benefit language maintenance and
revitalization?
· How can the researcher guard against personally causing damage
to existing social and political structures? In particular, how can the
researcher avoid disturbing established social relations and
organization by seemingly conferring favours on specific members of the
community?
· How can the researcher ensure that s/he is not unwittingly the
agent of globalisation within the community and thereby the cause of
further socio-economic and cultural disruption?
*Abstracts should make reference to actual language situations , and
ideally should draw on personal experience. The aim of the conference is
to pool experience, to discuss and to learn from it, not to theorize in
the abstract about inter-cultural relations.*
*Abstract and Paper Submission Protocols*
In order to present a paper at the Conference, writers must submit in
advance an abstract of not more than 500 words before 15 May 2007. After
this deadline, abstracts will not be accepted. Abstracts submitted,
which should be in English, must include the following details:
· Title of the paper
· Name of the author(s), organisation to which he/she belongs to
· Postal address of the first author
· Telephone number (and fax number if any)
· Email address(es)
· Abstract text (not more than 500 words)
The abstracts should be sent via e-mail to waninda2001 at um.edu.my and
fel at chibcha.demon.co.uk <mailto:nostler at chibcha.demon.co.uk> with the
subject of the e-mail stating: “FEL Abstract: <last name of author(s)>:
<title of paper>” Abstracts will acknowledged on receipt.
The name of the first author will be used in all correspondence. Writers
will be informed once their abstracts have been accepted and they will
be required to submit their full papers for publication in the
proceedings before 1 September 2007 together with their registration
fee. Failure to do so will result in the disqualification of the writers
to present their papers. Once accepted, full papers can be submitted in
English or Malay. Each standard presentation at the Conference will last
twenty minutes, with a further ten minutes for discussion and questions
and answers. Plenary lectures will last forty-five minutes each; these
are awarded by invitation only.
*Important Dates*
· Abstract arrival deadlines – 15 May 2007
· Committee's decision: 15 June 2007
· In case of acceptance, the full paper should be sent by 1
September 2007. (Further details on the format of text will be specified
to the authors)
· Conference dates: 26-28 October 2007
The site for the 2007 conference of the Foundation of Endangered
Languages, hosted jointly this year with SKET, University of Malaya,
will be Kuala Lumpur, Malaysia.
University of Malaya is the oldest university in Malaysia, and SKET,
i.e. the Section for Co-Curricular Activities, Elective Courses by Other
Faculties and TITAS, is responsible for the teaching of 80 co-curricular
courses, and the compulsory course “Ethnic Relations.” (For more
information, visit http://www.um.edu.my <http://www.um.edu.my/>).
The Foundation for Endangered Languages is a non-profit organization,
registered as Charity 1070616 in England and Wales, founded in 1996. It
exists to support, enable and assist the documentation, protection and
promotion of endangered languages. It awards small grants (of the order
of US$ 1,000) for all kinds of projects that fall within this remit, and
also publishes a newsletter, OGMIOS. It hosts an annual conference, with
Proceedings that are available as published volumes. (For more
information, visit http://www.ogmios.org <http://www.ogmios.org/>).
Kuala Lumpur is the capital and the largest city of Malaysia. It is an
enclave within the state of Selangor, on the central west coast of
Peninsular Malaysia. Amongst some of the famous landmarks that the city
houses are the Petronas Twin Towers, Menara Kuala Lumpur, Tugu Negara,
the National Palace and most recently, the ‘Eye of Malaysia’ Ferris
wheel. Kuala Lumpur enjoys a year-round equatorial climate which is warm
and sunny. Rainfall is especially plentiful, during the southwest
monsoon from April to September.
--
Nicholas Ostler
Chairman, Foundation for Endangered Languages
Registered Charity: England and Wales 1070616
172 Bailbrook Lane, Bath, BA1 7AA, England
nostler at chibcha.demon.co.uk
http://www.ogmios.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/linganth/attachments/20070418/d30a3e1d/attachment.htm>
More information about the Linganth
mailing list