number marking (or not)
Alan R. King
mccay at REDESTB.ES
Thu Nov 5 23:03:37 UTC 1998
Jim McCawley pointed out:
>Another respect in which Hungarian is interesting with regard to number is
>that a bare singular noun is used as a generic on e.g. shop signs. For
>example, shops would have signs saying "Könyv" of "Virág" (lit. "BOOK",
>"FLOWER"), where an English sign would have "BOOKS", "FLOWERS".
In English the sign wouldn't say "BOOK", but it might say "BOOK SHOP" :-)
Not the same thing at all??
That there is no a priori need for English to use the unmarked form in the
BOOK SHOP construction seems to be shown by the fact that in Welsh, even
though a noun + noun construction is employed (in the opposite order to
English), the BOOK part must go in the plural:
llyfr 'book'
siop lyfr-au 'book shop'
shop book-PLU
Oh by the way, by the rules of Welsh morphosyntax, the initial consonant
mutation of LL to L (following the feminine noun "siop" 'shop') in the
compound expression establishes that this IS a compound, not a genitive
(construct) phrase. It really is "book shop", not "shop of bookS".
Anyway, this feature of Hungarian really is pretty exotic - for Europe.
Alan R. King, Ph.D.
alanking at bigfoot.com
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
SNAIL: Orkolaga plaza 3 1A, 20800 Zarautz, Basque Country, Spain.
PHONE: +34-943-134125 / FAX: +34-943-130396
Alternative email addresses: mccay at redestb.es, a at eirelink.com,
70244.1674 at compuserve.com
Internet: <http://www.eirelink.com/alanking/>
More information about the Lingtyp
mailing list