Crackers
Frans Plank
Frans.Plank at UNI-KONSTANZ.DE
Tue Jun 24 11:15:14 UTC 2008
Crackers
Consider the following relationship between a
state, a change of state, and the causation of a
change of state.
STATE
X was in a state of not being whole, being
partially fractured though without the parts
completely separate or without the whole
completely destroyed
(where X is something, preferably an artefact, of
brittle consistency, hard but breakable, such as
vases or window panes made of glass, plates made
of porcelain, earthenware, urns or tablets made
of clay, walls made from dried cow-dung, etc.)
CHANGE OF STATE
X spontaneously, or at any rate without an
animate agent acknowledged as causally involved,
changed from a state of being whole to a state of
not being whole, being partially fractured though
without the parts completely separate or without
the whole completely destroyed
CAUSATION
An animate agent caused a change of state of A
from being whole to not being whole, being
partially fractured though without the parts
completely separate or without the whole
completely destroyed
To exemplify this trias from English.
STATE
The vase had a crack. (transitive verb of possession,
with [deverbal???] noun as object)
The vase was cracked. (existential copula,
stative-resultative participle of
[intransitive, denominal???] verb)
CHANGE OF STATE
The vase cracked. (same
verb as for causation, used intransitively)
CAUSATION
Father cracked the vase. (same
verb as for change of state, used transitively)
And here's closely related German.
STATE
Die Vase hatte einen Sprung. (transitive verb of possession,
with deverbal noun as object)
Die Vase war gesprungen. (existential copula,
stative-resultative participle of
[intransitive] verb)
CHANGE OF STATE
Die Vase sprang. (intransitive verb, a verb of movement,
literally
designating a sudden spring from the ground)
Die Vase bekam einen Sprung. (inchoative verb, lit. 'to get',
with deverbal noun as object)
CAUSATION
---
Remarkably, though a native speaker, I find no
way of expressing this straightforward state of
affairs in German, other than in extremely
roundabout ways ('Father was careless and did
something to the vase that resulted in its having
a crack', or such). Neither the denominal noun
Sprung nor some morphological or syntactic way of
causativising the verb springen works (there is
an old causative, sprengen, but that now means
'cause to burst with a loud nose, explode'):
*Vater brachte der Vase einen Sprung bei.
*Vater sprang die Vase. *Vater ließ die Vase springen.
The prefixal derivative zer-springen (with zer- a
completive-destructive prefix) again is only
intransitive and means 'to go to pieces'; and
transitive zer-sprengen likewise means 'break up
completely'.
At long last my question:
Is this gap in German unique? Preliminary
enquiries -- though of very limited
crosslinguistic range -- suggest it is not. Is
it easy or difficult or impossible to express the
concept 'to cause something to be cracked' in the
language(s) that you speak or know well?
I find this gap somewhat worrying, from a
practical as well as a theoretical point of view.
I'd assume that brittle things frequently end up
being cracked, in German-speaking lands no less
than in English-speaking ones, and that
spontaneous crackings (ice comes to mind here, as
temperature rises) worldwide are overall far less
frequent than cracks caused by the carelessness
of human agents. (If there is a difficulty with
'to cause something to be cracked', it might
therefore be to do with the semantics of
transitivity rather than with frequency, a notion
often invoked to account for the differential
ease of expressibility of anything thinkable and
sayable and in particular for the directionality
of derivations of causatives or decausatives.)
I'd appreciate any feedback.
(And I'd like to gratefully acknowledge the
unwitting input from Alex Tantos, discussing
English crack at his thesis defence yesterday, if
from the angle of Discourse Representation Theory
and how it accounts for causation -- a really
hard nut to crack.)
frans.plank at uni-konstanz.de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20080624/d7313929/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list