development of a copula from the verb 'to come'
Wolfgang Schulze
W.Schulze at LRZ.UNI-MUENCHEN.DE
Tue Dec 22 10:06:34 UTC 2009
Dear friends,
*Willy Vandeweghe* asked me to forward the following contribution
because he came across problems when trying to post it on LINGTYP...
Best,
Wolfgang
> Re: development of a copula from the verb 'to come'
> Van:
> Willy Vandeweghe <willy.vandeweghe at telenet.be>
> Datum:
> Mon, 21 Dec 2009 21:50:34 +0100
> Aan:
> W.Schulze at lrz.uni-muenchen.de
>
> Aan:
> W.Schulze at lrz.uni-muenchen.de
> CC:
> LINGTYP at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
>
>
> Dear colleagues
>
> Probably it depends on what you define as a 'copula'. Sebastian in his
> query seems to think about the static (immutative) variant meaning 'to
> be' [= to be in a situation]. But the dynamic (mutative) variant
> meaning 'to become' ['to get into a situation'] quite naturally
> derives from 'come' in quite some Germanic languages (as Wolfgang
> points out). In West-Flemish, a dialect of Dutch (close to the
> Channel, and sharing 'ingveonic' characteristics with English), 'come'
> is the natural dynamic copula with a selection of adjectives, mostly
> with a negative connotation and presupposing some (more or less slow)
> evolution, like 'vort' (meaning 'rotten'), 'ziek' ('ill'), 'zot'
> ('crazy'), 'onnnozel' ('out of one's mind'), and with colours:
> Hij kwam helegans blauw
> He come PAST all blue
> 'He turned completely blue'
>
> This makes me think of what the Dutch scholar A. Sassen once pointed
> out, viz. thatthe etymological equivalent of German 'bleiben' (which
> in Gm and Dutch denotes persistent aspect: anti-mutative ['not to get
> into a new situation']), in some Scandinavian language (Swedish?) has
> the mutative meaning denoted by German 'werden' ('to become' as a
> copula of 'to be' as the auxiliary of the passive). Perhaps some
> northern Gmc. colleague can provide more exact details.
>
> Willy Vandeweghe
> University College Ghent
> Dept. of Translation Studies
--
*Prof. Dr. Wolfgang
Schulze *
----------------------------------------------------------
/Primary contact:
/
Institut für Allgemeine & Typologische Sprachwissenschaft
Dept. II / F 13
Ludwig-Maximilians-Universität München
Ludwigstraße 25
Postanschrift / Postal address: Geschwister-Scholl-Platz 1
D-80539 München
Tel.: 0049-(0)89-2180-2486
(Secretary)
0049-(0)89-2180-5343
(Office)
Fax: 0049-(0)89-2180-16567 //
0049-(0)89-2180-5345
Email: W.Schulze at lrz.uni-muenchen.de
<mailto:W.Schulze at lrz.uni-muenchen.de> /// Wolfgang.Schulze at lmu.de
<mailto:Wolfgang.Schulze at lmu.de>
Web: http://www.ats.uni-muenchen.de/personen/professoren/schulze/index.html
http://www.wolfgangschulze.in-devir.com
----------------------------------------------------------
/Second
contact:
/
Katedra Germanistiký
Fakulta humanitných
vied
Univerzita Mateja Béla / Banská
Bystrica
Tajovského
40
SK-97401 Banská
Bystrica
Tel:
(00421)-(0)48-4465108
Fax: (00421)-(0)48-4465512
Email: Schulze at fhv.umb.sk
<mailto:Schulze at fhv.umb.sk>
Web: http://www.fhv.umb.sk/app/user.php?user=schulze
----------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20091222/a2ef1ebb/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list