affix pleonasm crosslinguistically
Gardani, Francesco
Francesco.Gardani at WU.AC.AT
Tue Mar 25 10:37:12 UTC 2014
Dear colleagues,
Some time ago I wrote a paper on affix pleonasm in the languages of Europe, covering instances such as the following ones:
(1) dialectal English musician-er for musician;
(2) Latin etern-al(-is) 'eternal' instead of etern(-us) (-al realizes the wordclass 'adjective' more explicitly);
(3) Yucatec Maya alcanzar-t-ik [achieve-TRR-INCMPL] (the transitivizing suffix -t applies to loanverbs that in the source language are already transitive, in our case Spanish alcanzar 'to reach').
For more examples, please find enclosed in this email the following overview paper: Gardani, Francesco. (2015 estimated). Affix pleonasm. In Peter Müller, Ingeborg Ohnheiser, Susan Olsen & Franz Rainer (eds), Word Formation in the European languages. Handbooks of Linguistics and Communication Science. Berlin: de Gruyter.
What I want to do now is to expand the database beyond the languages of Europe. To this end, I would kindly ask for your help. If you know of any instances of affix pleonasm (or you think they could be such), I would appreciate it a lot if you'd share your data (possibly also the references) with me.
Thank you in advance for your help and best regards
Francesco Gardani
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20140325/f4df0943/attachment.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: hsk-art.32-gardani.pdf
Type: application/pdf
Size: 1202301 bytes
Desc: hsk-art.32-gardani.pdf
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20140325/f4df0943/attachment.pdf>
More information about the Lingtyp
mailing list