[Lingtyp] "become"
Matthew Dryer
dryer at buffalo.edu
Fri Jul 3 20:54:05 UTC 2015
In Walman (Torricelli family; Papua New Guinea), one was to express
'become' is to use the reflexive form of the verb for 'do' in a middle
sense.
(1)
To
ri
ngal
nta
eni
y-r-any
chrieuchrieu,
olun
then
3pl
bird
here
now
3pl-refl/recip-make
coloured
some
pisi,
olun
nyerien,
olun
kalway,
olun
y-ama
nta-nta.
white
some
black
some
red
some
3pl-like
this-this
‘And this is why birds here today have become coloured, some white, some
black, some red, et cetera.’
Matthew Dryer
On 7/3/15 4:17 PM, Denis Creissels wrote:
> Dear David,
>
> There is an obvious semantic relationship between become and one of the
> possible meanings of make, since X makes/transforms Y into Z or X
> makes Z out of Y = X CAUS [Y becomes Z], which explains why some languages
> use a detransitivized form of make with the meaning become (for example
> French se faire lit. make himself, as in Il sest fait prêtre = He
> became -lit. made himself- a priest), and others have a labile verb
> expressing make, transform when used transitively, and become when used
> intransitively (for example, Mandinka ké, or Soninke ñá)
>
> Best wishes,
> Denis
>
> -----Message d'origine-----
> De : Lingtyp [mailto:lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org] De la part
> de David Gil
> Envoyé : vendredi 3 juillet 2015 15:59
> À : LINGTYP at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
> Objet : [Lingtyp] "become"
>
> Greetings, typologists, from the New Guinea Bird's Head.
>
> Does anybody know of any cross-linguistic studies examining the
> historical sources and etymologies of words or affixes that mean "become"?
>
> Alternatively, is anybody familiar with cases in which a word meaning
> "become" has its origin in a word meaning "make"/"do"?
>
> Thanks,
>
> David
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20150703/521ef644/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list