dryer at buffalo.edu
Fri Jul 3 20:54:05 UTC 2015
In Walman (Torricelli family; Papua New Guinea), one was to express
'become' is to use the reflexive form of the verb for 'do' in a middle
‘And this is why birds here today have become coloured, some white, some
black, some red, et cetera.’
On 7/3/15 4:17 PM, Denis Creissels wrote:
> Dear David,
> There is an obvious semantic relationship between become and one of the
> possible meanings of make, since X makes/transforms Y into Z or X
> makes Z out of Y = X CAUS [Y becomes Z], which explains why some languages
> use a detransitivized form of make with the meaning become (for example
> French se faire lit. make himself, as in Il sest fait prêtre = He
> became -lit. made himself- a priest), and others have a labile verb
> expressing make, transform when used transitively, and become when used
> intransitively (for example, Mandinka ké, or Soninke ñá)
> Best wishes,
> -----Message d'origine-----
> De : Lingtyp [mailto:lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org] De la part
> de David Gil
> Envoyé : vendredi 3 juillet 2015 15:59
> À : LINGTYP at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
> Objet : [Lingtyp] "become"
> Greetings, typologists, from the New Guinea Bird's Head.
> Does anybody know of any cross-linguistic studies examining the
> historical sources and etymologies of words or affixes that mean "become"?
> Alternatively, is anybody familiar with cases in which a word meaning
> "become" has its origin in a word meaning "make"/"do"?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Lingtyp