[Lingtyp] FW: Plural markers on (already) plural pronouns
Alexander Coupe
ARCoupe at ntu.edu.sg
Sat Nov 16 14:14:51 UTC 2019
Dear Khun Ponrawee,
Below is a forwarded message from Carmen Marseille, who has extensive experience with Shan varieties.
Best regards,
Alec
From: #MARSEILLE CARMEN EVA# <CARMENEV001 at e.ntu.edu.sg>
Date: Saturday, 16 November 2019 at 8:59 PM
To: Alexander Coupe <ARCoupe at ntu.edu.sg>
Subject: Re: [Lingtyp] Plural markers on (already) plural pronouns
Dear Ponrawee,
Maybe I have some clues for you that will help. In Tai Leng or Shan-Ni (Kachin state and Sagaing region in Myanmar), plural markers/ personal pronouns have a lot of different functions and combinations, allowing for more specific expressions. There are a lot of possible explanations why you would see a combination, and even if they are optional, they might not be arbitrary.
The first thing to keep in mind is that sometimes to be polite, 3pl khaw³ is used instead of the 3sg mɯn⁴ , so then an extra plural marker can be used to restrict the interpretation that it is not 3sg.
In Tai Leng, some of the pronouns themselves are now combinations of what used to be two different pronouns. These are the pronouns for the Indawgyi region:
Personal pronouns
Possessive pronouns
1sg
kaɯ⁴
kaɯ⁴
2sg
mɛɯ⁴
mɛɯ⁴
3sg
mɯn⁴/man⁴
mɯn⁴/man⁴
1pl
haw⁴
haw⁴
2pl
ma¹su³
su³
3pl
ma¹haw³
khaw³
You can see that 2pl and 3pl have become disyllabic for personal pronouns while having maintained their monosyllabic forms as possessive pronouns. This is part of a more general development in Tai Leng to form disyllabic words and reduce the first syllable to a schwa and level tone. In some regions (upper Chindwin) some people still pronounce these pronouns as mɛɯ⁴ su³ and mɯn⁴khaw³ hence putting the singular pronoun in front of the plural pronoun. Possessive pronouns always follow a noun. So in (3) ma¹su³ is a personal pronoun, further specified by pi²nɔng⁵ ‘siblings’, but in (4) su³ is a possessive pronoun, following pɔ² ‘father’, hence it is ‘your father’.
1)
ma¹su³
pi²nɔng⁵
lɔng²
an²
kaɯ⁴
caɯ⁴
waj⁵
naa⁵
2pl
siblings
work
thing
1sg
order
keep
tag
‘You sisters, the work I ordered you…’
(Tai Leng Indawgyi)
2)
pɔ²
su³
pɔk⁵
maa⁴
ma¹
mɔk¹
father
2pl
return
come
neg
announce
‘Your father has returned unannounced.’
(Tai Leng Indawgyi)
As Dr. Jenny already mentioned, looking into Burmese influence can be very helpful. In some regions (e.g. Banmauk) they even use the plural marker te¹ (from BM twe), while in other regions the plural marker is khaw³. khaw³ is more often used for people (and animals) and te¹ for objects, but not always. So below, you can see how in the same story vultures are marked as plural with khaw³ in Katcho (3) and te¹ in Banmauk (4), but in Banmauk the speaker uses te¹ the mark the intestines too, while in Katcho they don’t mark it, because it is an object. But regardless of whether khaw³ or te¹ is used, there will be Burmese influence on the way plural markers are used.
3)
mɯn⁴
kɔ⁵
laj²
aw⁶
saj⁶thaap⁴
to⁶
sat¹
thɤn¹
si³
laj²
3sg
prt
get
take
intestines
body
animal
forest
lnk
get
thim²
ɔj¹
laang⁴taa⁵
khaw³
yaw⁵
throw
feed
vulture
3pl
finished
‘He takes the intestines of the forest animal and [throws] feeds them to the vultures.’
(Tai Leng Katcho)
4)
kɔp⁵
nɛ²
tang⁴
caw²
mu¹so⁴
kɔ⁵
ang⁴
tɔng⁵
mɛn²
naa⁵
tang⁴
reason
def
with
hon
hunter
prt
for
belly
hedgehog
prt
with
phaa¹
si³
ang⁴
saj²
mɛn²
te¹
tuk⁵
ɔk¹
wen¹
waj⁵
split
lnk
for
intestines
hedgehog
pl
pull.out
leave
throw
keep
haɯ²
naang⁴taa⁵
te¹
caaw²
give
vulture
pl
pol
‘Because of that the hunter slices the belly of the hedgehog with his knife, pulls out the intestines and throws them to the vultures.’
(Tai Leng Banmauk)
Another use of khaw³ is to activate an animate referent. Tai Leng makes use of ellipsis, leaving out known or active referents. If a speaker introduces a new referent, (s)he will do so with a classifier construction, adding a number and a classifier to the referent. If the referent is known but not active, usually a definite marker naj⁵/nɛ²/naa⁵ is used behind the referent. But in some regions (e.g. Katcho), khaw³ is used instead of naj⁵/nɛ²/naa⁵ when the referent is animate. Hence in (5), me⁴ luk⁵ mɯn⁴ khaw³, mɯn⁴ ‘3sg’ is a possessive, following me⁴ luk⁵ making it ‘his wife and children’, but because the part before that has about him returning, khaw³ is used to show that the new active referent is ‘his wife and children.’ Notice that khaw³ doesn’t necesarily mean it’s plural, because in (6) it is used for a (singular) mother monkey. In the first part of (6), no referent is mentioned, hence we know that is about the already active referent ‘family’, but when khaw³ is used to mark the mother monkey, new information will be about her. Maybe because the Cushing example you mention also has nai, this might be related to what you are observing. You'll have to look at its use within narratives to see whether that is the case, so you can clearly see which referent is active.
5)
mɯn⁴
pɔk⁵
tung³
hɤn⁴
maa⁴
me⁴
luk⁵
mɯn⁴
khaw³
maa⁴
3sg
return
arrive
house
come
wife
child
3sg
3pl
come
hap⁵
tɔn⁴
kɤn⁶
yaw⁵
meet.on.arrival
await
vpl
finished
‘When he arrives home his wife and children welcome him him.’
(Tai Leng Katcho)
6)
mɤ⁶fɔng⁴
yaam⁴
lɔn⁴
lak¹
lɔn⁴
waan³
kɤn⁶
mɛ⁶
ling⁴
ɔn¹
at.that.time
time
sleep
well
sleep
sweet
vpl
mother
monkey
small
khaw³
nyaa⁴
luk⁵
ling⁴
ɔn¹
mɯn⁴
yaw⁵
3pl
meet
child
monkey
small
3sg
finished
‘When they are asleep, the mother of the small monkey comes to meet the baby monkey.’
(Tai Leng Katcho)
So if you see a plural marker, it might be doing something else - the optionality might be marking a distinction (e.g. between personal and possessive pronouns or between animate/inanimate), or something else like the status of a referent.
If you want to know more, feel free to contact me. You can find my masters thesis here https://openaccess.leidenuniv.nl/handle/1887/74583 .
Hope this helps!
Warm regards,
Carmen
________________________________
Van: Alexander Coupe <ARCoupe at ntu.edu.sg>
Verzonden: zaterdag 16 november 2019 12:23
Aan: #MARSEILLE CARMEN EVA# <CARMENEV001 at e.ntu.edu.sg>
Onderwerp: FW: [Lingtyp] Plural markers on (already) plural pronouns
FYI
A
On Fri, Nov 15, 2019, 17:02 Ponrawee Prasertsom <ponrawee.pra at gmail.com<mailto:ponrawee.pra at gmail.com>> wrote:
Dear all,
I have been looking at a number of Tai languages and found that in some of these languages, plural pronouns can optionally take a plural marker normally used on common nouns. For instance, in Shan (Southwestern Tai), the third person plural pronoun khau can optionally take the plural marker cɯ(nai), viz. khau cɯ(nai)--at least according to Cushing 1871.
Assuming this analysis is correct (if it's not please kindly inform me), I'm wondering how rare this is for pronouns? A quick lookup revealed that a similar phenomenon called "double plural marking" is found in some languages, but seems to be restricted to common nouns only. Does anyone know of any other instances like this for pronouns in other languages?
Sources: Cushing, Josiah Nelson. Grammar of the Shan Language. Rangoon: American Mission Press, 1871.
Best regards,
--
Ponrawee Prasertsom
Graduate Student
Department of Linguistics
Faculty of Arts, Chulalongkorn University
Bangkok, Thailand
_______________________________________________
Lingtyp mailing list
Lingtyp at listserv.linguistlist.org<mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org>
http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20191116/c91d547c/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list