[Lingtyp] questions about adverbs
Majigeen Aminata
aminatamajigeen at yahoo.com
Tue Jun 16 21:55:58 UTC 2020
Dear all,
I am currently workingon what are called “adverbs” (see words un bold) in wolof literature. Wolof, spoken in Senegal (WestAfrica) has specific words that only work with some colors: white, black, red and eachword-adverb match only with its color, they are not commutable.
weextàll:extremely white (it can't be whiter)
ñuulkukk:extremely black (it can't be more black)
xonqcoyy:extremely red (it can't be more red)
Others words adverbs go with state verbs and are specific to them as well. They are not commutable.
baax lool: extremely nice (it can't be nicer)
bees tàq:really new (nobody has ever used it)
dëgër këcc:extremely hard (it can't be harder)
diis gann:really heavy (very difficult to carry)
fatt taraj:extremely blocked (it can't be more blocked)
fess dell:extremely full (it can't be fuller)
forox toll:really acidic (it can't be more acidic)
gàtt ndugur:really short (he can't be shorter)
jeex tàkk:completely finished, ...
In Wolof they are called intensifiers but this term does not convince me because it can be confusing. They do not intensify the verbs. These words mean that the state or action of the verb is at its end of completude.
They are not onomatopoeias,Wolof also has them and they are different.
tàkk jëppet: catch fire abruptly on the wayup (jëppet expresses the way of catching fire suddenly on the way up
njool tàlli: to be straight
tàlli ñare: to be stiffly straight,
Thanks and regards.
Aminata
Bonjour,
Je suis entrain de travailler sur ce qu’onappelle adverbes dans la littérature.Le wolof a par exemple des mots spécifiques qui ne marchent qu’avec certainescouleurs : blanc, noir, rouge etchaque mot-adverbe ne marche qu’avec sa couleur, ils ne sont pasinterchangeables.
weex tàll : extrêmement blanc (on ne pas êtreplus blanc)
ñuul kukk : extrêmementnoir (on ne pas être plus noir)
xonq coyy : extrêmement
D’autres vontavec des verbes d’états et leur sont spécifiques aussi. Ils ne sont pasinterchangeables.
baax lool: extrêmement gentil (onne pas être plus gentil)
bees tàq: vraimentnouveau (personne ne l’a jamais utilisé)
dëgër këcc : extrêmement dur (on ne pas être plusdur)
diis gann: vraiment lourd (tresdifficile de le soulever)
fatt taraj : extrêmementbouché (on ne pas être plus bouché)
fess dell: extrêmement plein (onne pas être plus plein)
forox toll: vraiment acide (on ne pas être plus acide)
gàtt ndugur: vraimentcourt (on ne pas être plus court)
jeex tàkk: tout à fait terminé, etc…
En wolof on les appelledes intensifieurs ou intensificateurs mais ce terme ne me convainc pas car ilpeut porter à confusion. Ils n’intensifient pas. Ces mots veulent dirent que l’étatou l’action du verbe est à son extrémité.
Ce ne sont pasdes onomatopées. Le wolof a aussi des onomatopées différentes de ces mots. Je voudrais savoirs’il existe des langues qui fonctionnent comme ça et quelle est la terminologieemployée pour ce genre de construction Est-ce quelqu’un peut aussi me recommanderde la documentation nouvelle sur la définition des notions de verbes, adverbes,adjectifs… dans les langues africaines ?
Merci
Aminata
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20200616/281eab10/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list