[Lingtyp] “passive lability” in Modern Western Aramaic
Sergey Loesov
sergeloesov at gmail.com
Mon Jul 31 14:08:59 UTC 2023
Dear colleagues,
This is a follow-up to my query about “passive lability” in Modern Western
Aramaic, i.e., about past-tense forms of transitive verbs with both active
and passive readings.
I am now engaged in fieldwork on Modern Western Aramaic in Syrian Qalamoun.
Today one of my informants produced the following utterance (while working
with the verb *čbr *‘to break’):
*Ḥanān čbirōl battixča, hoš battixča čbīra.*
*Ḥanān*
*čbir-ō-l*
*battix-č-a*
*hoš*
*battix-č-a*
*čbīr-a*
pn
break.prf-f-dom
watermelon-f-free
now
watermelon-f-free
broken-fs.indf
‘Hanan has broken the watermelon (by chance), now the watermelon is broken.’
(Here the verb form *čbīra* ‘has broken/is broken’ appears in both active
and passive readings.)
But he rejects
**Ḥanān čbirōl kīsa.*
*Ḥanān*
*čbir-ō-l*
*kīs-a*
pn
break.prf-f-dom
twig-free
‘Hanan has broken the twig.’
(When Hanan *intentionally* broke the twig against her knee, in order to
elicit the informant’s response.)
Instead, he approves of
*Ḥanān čabraččəl kīsa.*
*Ḥanān*
*čabr-ač-č-l*
*kīs-a*
pn
break.pret-3fs-pleo-dom
twig-free
‘Hanan broke the twig.’
How can one approach this piece of evidence?
Best wishes,
Sergey
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20230731/db920913/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list