[Lingtyp] spatial deictic transfer
Nigel Vincent
nigel.vincent at manchester.ac.uk
Sun Mar 26 12:53:36 UTC 2023
Dear Sergey,
Sorry, my misunderstanding. In that case the part that should be of particular interest for you is section 2 of chapter 4.
Best
Nigel
Professor Nigel Vincent, FBA MAE
Professor Emeritus of General & Romance Linguistics
The University of Manchester
Linguistics & English Language
School of Arts, Languages and Cultures
The University of Manchester
https://www.research.manchester.ac.uk/portal/en/researchers/nigel-vincent(f973a991-8ece-453e-abc5-3ca198c869dc).html
________________________________
From: Sergey Loesov <sergeloesov at gmail.com>
Sent: 26 March 2023 2:43 PM
To: Nigel Vincent <nigel.vincent at manchester.ac.uk>
Cc: Rainer Feer <rainer_feer at sil.org>; LINGTYP at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG <lingtyp at listserv.linguistlist.org>
Subject: Re: [Lingtyp] spatial deictic transfer
Dear Nigel,
Thank you for this message! As a matter of fact, I do not mind reading Italian.
Best wishes,
Sergey
On Sun, 26 Mar 2023, 15:21 Nigel Vincent, <nigel.vincent at manchester.ac.uk<mailto:nigel.vincent at manchester.ac.uk>> wrote:
Dear Sergey,
I would second Christian's endorsement of Davide Ricca's excellent book, which I re-read recently in connection with my own work. As far as I can see, however, everything he has written on this topic is in Italian.
Another volume I would recommend is Maud Devos & Jenneke van der Wal (eds) 'Come' and 'Go' off the Beaten Grammaticalization Path, De Gruyter 2014.
Best
Nigel
Professor Nigel Vincent, FBA MAE
Professor Emeritus of General & Romance Linguistics
The University of Manchester
Linguistics & English Language
School of Arts, Languages and Cultures
The University of Manchester
https://www.research.manchester.ac.uk/portal/en/researchers/nigel-vincent(f973a991-8ece-453e-abc5-3ca198c869dc).html
________________________________
From: Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org<mailto:lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org>> on behalf of Rainer Feer <rainer_feer at sil.org<mailto:rainer_feer at sil.org>>
Sent: 26 March 2023 2:04 PM
To: 'Sergey Loesov' <sergeloesov at gmail.com<mailto:sergeloesov at gmail.com>>; lingtyp at listserv.linguistlist.org<mailto:lingtyp at listserv.linguistlist.org> <lingtyp at listserv.linguistlist.org<mailto:lingtyp at listserv.linguistlist.org>>
Subject: Re: [Lingtyp] spatial deictic transfer
Dear Sergey,
See:
Arkadiev, P. (2020) 'Non-Canonical Inverse In Circassian Languages', Sprachtypologie und Universalienforschung, Vol. 73 (2020), No. 1, pp. 81–111. [Online]. Available at: https://www.academia.edu/37779136/NON-CANONICAL_INVERSE_IN_CIRCASSIAN_LANGUAGES
West and East Circassian (North-West Caucasian) have a cislocative marker qV that usually encodes movement towards a deictic centre (p.88). It also encodes actions performed by agents lower on the person hierarchy towards participants that rank higher if these are realised as indirect objects (pp. 83, 95) and is sensitive to topicality in that topical recipients / indirect objects in general tend to be marked by the cislocative (p. 91).
Best
Rainer
Von: Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org<mailto:lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org>> Im Auftrag von Sergey Loesov
Gesendet: Freitag, 24. März 2023 17:43
An: lingtyp at listserv.linguistlist.org<mailto:lingtyp at listserv.linguistlist.org>
Betreff: [Lingtyp] spatial deictic transfer
Dear colleagues,
I am working on the “Ventive” marker in Old Babylonian and Old Assyrian, two East Semitic varieties of the early second millennium BC, both with extensive and reasonably well understood epistolary corpora of private correspondence. The “Ventive” is a directional marker cliticized on motion verbs to indicate motion towards a deictic centre (DC). In the default case, the DC is the location of the speaker/writer, and the Ventive is obligatory in this context. But this marker often appears on verbs describing translocation towards THOU (the addressee of the respective letter), and – though less frequently – towards other goals.
I believe that to encode the motion towards the respective speaker/writer is the primordial and “natural” function of this marker, while the other usages represent “deictic transfers”, somewhat comparable to Bühler’s Deixis am Phantasma. I.e., a “deictic transfer” happens by virtue of the marker’s deictic (or “shifer”, in the sense of Roman Jakobson) nature.
Could you please suggest to me some cross-linguistic analogies and typological studies of spatial deictic shifts, migration of the DC from the speaker to something else?
Thank you very much,
Sergey
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20230326/b3cb274b/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list