13.1523, Diss: Translation: Patel "Thematic..."
LINGUIST List
linguist at linguistlist.org
Fri May 24 22:15:24 UTC 2002
LINGUIST List: Vol-13-1523. Fri May 24 2002. ISSN: 1068-4875.
Subject: 13.1523, Diss: Translation: Patel "Thematic..."
Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U.<aristar at linguistlist.org>
Helen Dry, Eastern Michigan U. <hdry at linguistlist.org>
Reviews (reviews at linguistlist.org):
Simin Karimi, U. of Arizona
Terence Langendoen, U. of Arizona
Consulting Editor:
Andrew Carnie, U. of Arizona <carnie at linguistlist.org>
Editors (linguist at linguistlist.org):
Karen Milligan, WSU Naomi Ogasawara, EMU
James Yuells, EMU Marie Klopfenstein, WSU
Michael Appleby, EMU Heather Taylor, EMU
Ljuba Veselinova, Stockholm U. Richard John Harvey, EMU
Dina Kapetangianni, EMU Renee Galvis, WSU
Karolina Owczarzak, EMU
Software: John Remmers, E. Michigan U. <remmers at emunix.emich.edu>
Gayathri Sriram, E. Michigan U. <gayatri at linguistlist.org>
Home Page: http://linguistlist.org/
The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.
Editor for this issue: Karolina Owczarzak <karolina at linguistlist.org>
=================================Directory=================================
1)
Date: Fri, 24 May 2002 09:21:58 +0000
From: satish.patel at hum.vxu.se
Subject: Translation: Patel "Thematic organisation and cohesion..."
-------------------------------- Message 1 -------------------------------
Date: Fri, 24 May 2002 09:21:58 +0000
From: satish.patel at hum.vxu.se
Subject: Translation: Patel "Thematic organisation and cohesion..."
New Dissertation Abstract
Institution: Växjö University
Program: PhD Program
Dissertation Status: In Progress
Author: Satish Patel
Dissertation Title:
Thematic organisation and cohesion in translated texts: an empirical
study of patterns of change
Linguistic Field:
Translation, Text/Corpus Linguistics, Discourse Analysis
Subject Language: Swedish, English
Dissertation Director 1: Hans Lindquist
Dissertation Abstract:
In the process of translation all elements, which constitute the
discourse, should be preserved but in practice this is not always the
case. This results in 'poor quality' translation. Certain patterns of
change (shifts) occur for different reasons. The thematic organisation
of the source text (ST) cannot always be retained in the target text
(TT) and the translator has to find a thematic formulation more
appropriate to the target language. This study uses two discourse
perspectives in search of patterns of change in the translation of
business reports, from swedish into English. The discourse
perspectives are those of Halliday(1994) & Fries (1992) as regards
thematic organisation and of Hoey (1991)as regards
cohesion.
The study of these patterns of change will be used to test notions of
'universal features in translation' as postulated by Baker (1996) and
Blum-Kulka (1986).
---------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-13-1523
More information about the LINGUIST
mailing list