15.3091, Books: Translation: Orero (Ed)

LINGUIST List linguist at linguistlist.org
Tue Nov 2 15:59:56 UTC 2004


LINGUIST List: Vol-15-3091. Tue Nov 02 2004. ISSN: 1068 - 4875.

Subject: 15.3091, Books: Translation: Orero (Ed)                                                                                                                                                                                 

Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U <aristar at linguistlist.org>
            Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
 
Reviews (reviews at linguistlist.org) 
        Sheila Collberg, U of Arizona  
        Terry Langendoen, U of Arizona  

Homepage: http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Megan Zdrojkowski <megan at linguistlist.org>
================================================================  

Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers
are available at the end of this issue. 


===========================Directory==============================  

1)
Date: 02-Nov-2004
From: Paul Peranteau < paul at benjamins.com >
Subject: Topics in Audiovisual Translation: Orero (Ed) 
 

	
-------------------------Message 1 ---------------------------------- 
Date: Tue, 02 Nov 2004 10:53:10
From: Paul Peranteau < paul at benjamins.com >
Subject: Topics in Audiovisual Translation: Orero (Ed) 
 

Title: Topics in Audiovisual Translation 
Series Title: Benjamins Translation Library 56  

Publication Year: 2004 
Publisher: John Benjamins
	   http://www.benjamins.com/
	

Book URL: http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=BTL%2056 


Editor: Pilar Orero, Autonomous University of Barcelona

Hardback: ISBN: 1588115690 Pages: xiv, 227 pp. Price: U.S. $ 119.00
Hardback: ISBN: 9027216622 Pages: xiv, 227 pp. Price: Europe EURO 99.00


Abstract:

The late twentieth-century transition from a paper-oriented to a
media-oriented society has triggered the emergence of Audiovisual
Translation as the most dynamic and fastest developing trend within
Translation Studies. The growing interest in this area is a clear
indication that this discipline is going to set the agenda for the theory,
research, training and practice of translation in the twenty-first century.
Even so, this remains a largely underdeveloped field and much needs to be
done to put Screen Translation, Multimedia Translation or the wider
implications of Audiovisual Translation on a par with other fields within
Translation Studies. In this light, this collection of essays reflects not
only the "state of the art" in the research and teaching of Audiovisual
Translation, but also the professionals' experiences. The different
contributions cover issues ranging from reflections on professional
activities, to theory, the impact of ideology on Audiovisual Translation,
and the practices of teaching and researching this new and challenging
discipline.

In expanding further the ground covered by the John Benjamins' book
(Multi)Media Translation (2001), this book seeks to provide readers with a
deeper insight into some of the specific concepts, problems, aims and
terminology of Audiovisual Translation, and, by this token, to make these
specificities emerge from within the wider nexus of Translation Studies,
Film Studies and Media Studies. In a quickly developing technical
audiovisual world, Audiovisual Translation Studies is set to become the
academic field that will address the complex cultural issues of a
pervasively media-oriented society. 


Table of contents

Introduction: Audiovisual translation: A new dynamic umbrella 
Pilar Orero vii-xiii  

1. Professional perspectives  1  

Film dubbing: its process and translation 
Xènia Martinez 3-7  

Subtitling methods and team-translation 
Diana Sánchez 9-17  

2. AVT Theory  19  

In search of a theoretical framework for the study of audiovisual translation 
Jorge Diaz Cintas 21-34  

Synchronization in dubbing: A translational approach 
Frederic Chaume Varela 35-52  

Parameters for the classification of subtitles 
Eduard Bartoll 53-60  

3. Ideology and AVT  61  

Translation in bilingual contexts: Different norms in dubbing translation 
Rosa Agost 63-82  

Language-political implications of subtitling 
Henrik Gottlieb 83-100  

4. Teaching AVT  101  

A place for film dialogue analysis in subtitling courses 
Aline Remael 103-126  

Language awareness through training in subtitling 
Josélia Neves 127-140  

E-AVT: A perfect match: Strategies, functions and interactions in an
on-line environment for learning audiovisual translation 
Miquel Amador, Carles Dorado and Pilar Orero 141-153  

5. AVT Research  155  

The challenge of research in audio-visual translation 
Francesca Bartrina 157-167  

Tradaptation cinématographique 
Yves Gambier 169-181  

Myths about documentary translation 
Eva Espasa Boras 183-197  

Closed subtitling in Brazil 
Vera Lucia Santiago Araújo 199-212  

Index  213-225 



Linguistic Field(s): Translation


Written In: English  (Language Code: ENG)
	
See this book announcement on our website: 
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=12172



MAJOR SUPPORTERS

	Blackwell Publishing          
		http://www.blackwellpublishing.com	

	Cambridge University Press          
		http://www.cup.org	

	Continuum International Publishing Group Ltd          
		http://www.continuumbooks.com	

	Edinburgh University Press          
		http://www.eup.ed.ac.uk/	

	Elsevier Ltd.          
		http://www.elsevier.com/locate/linguistics	

	Equinox Publishing Ltd.          
		http://www.equinoxpub.com/	

	Georgetown University Press          
		http://www.press.georgetown.edu	

	John Benjamins          
		http://www.benjamins.com/	

	Kluwer          
		http://www.springeronline.com	

	Lawrence Erlbaum Associates          
		http://www.erlbaum.com/	

	Lincom GmbH          
		http://www.lincom-europa.com	

	MIT Press          
		http://mitpress.mit.edu/	

	Mouton de Gruyter          
		http://www.mouton-publishers.com	

	Oxford University Press          
		http://www.oup.com/us	

	Rodopi          
		http://www.rodopi.nl/	

	Routledge (Taylor and Francis)          
		http://www.routledge.com/	

OTHER SUPPORTING PUBLISHERS	

	Anthropological Linguistics
		http://www.indiana.edu/~anthling/ 

	Arawak Publications
		 

	CSLI Publications
		http://csli-publications.stanford.edu/ 

	Canadian Journal of Linguistics
		http://www.utpjournals.com/jour.ihtml?lp=cjl/cjl.html 

	Cascadilla Press
		http://www.cascadilla.com/ 

	Graduate Linguistic Students' Assoc., Umass
		http://glsa.hypermart.net/ 

	International Pragmatics Assoc.
		http://ipra-www.uia.ac.be/ipra/ 

	Kingston Press Ltd
		http://www.kingstonpress.com/ 

	Linguistic Assoc. of Finland
		http://www.ling.helsinki.fi/sky/ 

	MIT Working Papers in Linguistics
		http://web.mit.edu/mitwpl/ 

	Multilingual Matters
		http://www.multilingual-matters.com/ 

	Pacific Linguistics
		http://pacling.anu.edu.au/ 

	Palgrave Macmillan
		http://www.palgrave.com 

	Pearson Longman
		http://www.pearsoneduc.com/discipline.asp?d=LG 

	SIL International
		http://www.ethnologue.com/bookstore.asp 

	St. Jerome Publishing Ltd.
		http://www.stjerome.co.uk 

	Utrecht Institute of Linguistics
		http://www-uilots.let.uu.nl/ 
	


-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-15-3091	

	



More information about the LINGUIST mailing list