16.2195, Review: Dialectology/Phonetics: Hickey (2004)

LINGUIST List linguist at linguistlist.org
Sun Jul 17 20:34:09 UTC 2005


LINGUIST List: Vol-16-2195. Sun Jul 17 2005. ISSN: 1068 - 4875.

Subject: 16.2195, Review: Dialectology/Phonetics: Hickey (2004)

Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U <aristar at linguistlist.org>
            Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
 
Reviews (reviews at linguistlist.org) 
        Sheila Dooley, U of Arizona  
        Terry Langendoen, U of Arizona  

Homepage: http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Naomi Ogasawara <naomi at linguistlist.org>
================================================================  

What follows is a review or discussion note contributed to our 
Book Discussion Forum. We expect discussions to be informal and 
interactive; and the author of the book discussed is cordially 
invited to join in. If you are interested in leading a book 
discussion, look for books announced on LINGUIST as "available 
for review." Then contact Sheila Dooley at collberg at linguistlist.org. 

===========================Directory==============================  

1)
Date: 14-Jul-2005
From: Carolina Amador Moreno < Carolina.Amador at ul.ie >
Subject: A Sound Atlas of Irish English 

	
-------------------------Message 1 ---------------------------------- 
Date: Sun, 17 Jul 2005 16:28:05
From: Carolina Amador Moreno < Carolina.Amador at ul.ie >
Subject: A Sound Atlas of Irish English 
 

AUTHOR: Hickey, Raymond 
TITLE: A Sound Atlas of Irish English 
SERIES: Topics in English Linguistics 48 
PUBLISHER: Mouton de Gruyter 
YEAR: 2004 
Announced at http://linguistlist.org/issues/16/16-1005.html


Carolina P. Amador Moreno, Department of Languages and Cultural Studies,
University of Limerick, Ireland.

DESCRIPTION

This exceptional volume, consisting of a book and a DVD, is an 
important addition to the work on the English spoken in Ireland. 

Studies of this variety have concentrated mainly on vocabulary and 
syntax. As far as the lexis is concerned, a general look at the large 
body of dialect word lists in Ireland reveals an interest in Irish English 
lexicon dating from 1557 onwards. On the other hand, the study of 
Irish English syntax has given interesting scholarly results in the fields 
of historical linguistics, second language acquisition and creole 
studies, to quote but a few theoretical frameworks. In comparison with 
the domains of grammar and syntax, it can be safely stated that the 
phonology of Irish English has been much less productive from the 
academic point of view. 

Hickey's Sound Atlas of Irish English contains data gathered from 
nearly 1,200 speakers. The recordings provide a representative 
overview of the sound features of the English spoken in contemporary 
Ireland. It covers both genders and all ages (with particular attention 
to the younger generation).

The book is structured into eight sections:

Section I deals with the analysis and collection of data, which took 
place between the mid 1990s and 2002. The origins of the project, as 
explained by the author in "Background to A Sound Atlas of Irish 
English", go back to an earlier investigation of Dublin English in the 
1980s, which concentrated on the "Dublin vowel shift" (Hickey 1999b). 
The method employed for data collection in this earlier survey of 
Dublin English (a variant of Labov's 'rapid and anonymous interview') 
was then replaced by a more structured system of data collection 
whereby informants read a set of short sentences, a short paragraph 
or a list of words anonymously (included in section II). In this section, 
the author also briefly discusses issues of representativity, 
organisation of the recordings and minimisation of background noise. 
In the subsection entitled "Analysing the recording exchanges" the 
author explains how informants were approached, and emphasises 
how, in order to provoke cooperation, a especial effort was made to 
show little social distance, minimise intrusion, and encourage 
informants to participate in the survey.

Section II provides a general introduction to the history and 
development of the English language in Ireland. It contains a brief 
overview of the main dialectal divisions, accompanied by two 
illustrative maps that can also be found in the DVD. After a short, 
perhaps oversimplified, description of the linguistic history of Ireland, 
the author goes on to analyse the most salient pronunciation 
characteristics of the varieties of Southern Irish English which occur in 
1) the transition zone from south to north, 2) the East Coast, 3) the 
South-West and West, and 4) the Midlands. The subsection dealing 
with the varieties of Northern Irish English opens with a discussion of 
the terminology used to refer to the language(s) of Ulster. A 
contrastive analysis between northern and southern Irish English then 
concentrates on equivalents of ambidental fricatives, dentalisation of 
alveolar stops before /r/, allophones of alveolar plosives, pallatisation 
of velar plosives, off-glides, unstressed vowels and vowel quantity. A 
table suggesting possible sources for key phonological features of 
Irish English is also offered after a summary of the different research 
positions taken by scholars when debating the role of contact in the 
origin of these features. 

The features of urban English in Dublin (with a distinction between 
local and "fashionable" or "new" Dublin English), Belfast and Derry are 
discussed here at length, with an emphasis on Dublin English and the 
spread of the new Dublin accent. To make the data easily comparable 
to that of other varieties of English, Hickey adapts Wells' system of 
lexical sets (Wells 1982) to cover not only vowel values but also 
consonants. He then includes two useful tables containing five 
columns with a small selection of the most representative varieties: 
one for vocalic sets, one for consonantal sets. Both tables are 
followed by a few remarks derived from the data, which arose during 
classification. 

The lexical sets, sample sentences and free text referred to here can 
be easily accessed on the DVD by means of a Java application which 
allows users to browse through the data. As explained by the author, 
the sound files can be recognised thanks to a pattern with specific 
references indicating the origin of the informant, gender, age, etc. The 
file names of recordings also contain a reference to the size of the 
location the informant comes from. The last subsection deals with the 
most salient features and indicates in which sound files those features 
can be accessed. 

Section III contains detailed, user-friendly instructions and information 
about the software for the atlas data. At the outset, two options are 
offered to access the sound files, maps, images, additional data and 
different programmes: by using the Java version on the DVD (which 
requires no installation), or by installing the Windows software from 
the DVD and then launching it from the hard disk of a PC (which can 
be a bit more complex to use than the Java version if installation is not 
carried out properly). Instructions are offered to both PC and Apple 
Macintosh users. The contents of the DVD are explained in this 
section, which helps users make the most of the data available in the 
Sound Atlas. 

The remainder of the book is dedicated to technical notes (Section V), 
a glossary of computer terms (Section VI), a timeline for Irish English 
(Section VII) which takes the Kildare Poems as a starting point and 
ends at Terence P. Dolan's new edition of the Dictionary of Hiberno-
English (2005), and a list of terms related to Irish English (Section VIII).

The DVD contains useful information about the varieties of Irish 
English, historical development, current distribution, etc. It abounds with data 
that can be compared and analysed in many different ways. The "map 
with transcriptions" node from the "Sound Atlas first approach" branch, 
which is displayed in the Java version of the DVD, for instance, allows 
users to listen to the lexical sets explained in Section II of the book. 
This option gives users the opportunity, for example, to compare the 
realisation of the WATER set with the GET set across regions. The 
lexical set realisations can also be heard by locality: the node "lexical 
sets" in the "Sound Atlas - recordings" branch shows a map of the 
localities where recordings were made; by clicking on the number 
shown in the map, one can hear a representative speaker from this 
area reading a sentence with the different lexical items. Additional 
material on Dublin English from different parts of the city also shows 
different pronunciation patterns of relevance to linguistic change in 
present-day Dublin.

Also available in the DVD is an option that shows statistics for different 
parameters of the recordings. The charts and tables provided in the 
last option of the "Sound Atlas - information" branch of the Java atlas 
software contains information on speakers by province, location sizes, 
gender and age spread, recording type and files by province.

Of particular interest to researchers and students of Irish English is 
the node "Survey of Irish English Usage", a survey which shows 
speakers' acceptance or rejection of certain sentences. The survey, 
carried out by the author parallel to the collection of sound recordings, 
covers the areas of morphology and syntax. Information on the 
methodology used, the processing software and morphosyntactic 
features of Irish English contained in the questionnaire is discussed by 
Hickey in Section IV of the book as well.

System Requirements: Windows PC: Pentium PC, Windows 
2000/2003/XP, at least 128MB RAM, DVD-ROM Drive, 16 Bit 
Soundcard, XVGA (1024 x 768 resolution). Apple MAC: OS 9 or 
higher, 16 Bit Soundcard, at least 128MB RAM.

CRITICAL EVALUATION

This book, written by a well-respected and certainly prolific expert in 
the field, constitutes an exhaustive study of the English spoken in 
contemporary Ireland. Both the content and its format, with multimedia 
support and audio data, represent an invaluable resource for those of 
us with research and teaching interests on Irish English.

One of the main merits of the volume is the thorough investigation 
carried out by the author in trying to capture variation. The author 
should certainly be praised for the fieldwork that has gone into the 
production of this Sound Atlas. 

At the phononological level, it describes and explores features so 
genuinely Irish such as rhotic /r/, the voiceless labio-velar /hw/, often 
heard in words starting with an initial wh- (whale, why, etc.), 
epenthetic schwa in the pronunciation of words such as "farm" or "Colm", 
the realisation of medial T as H, as in the pronunciation of the 
word "Saturday", or the realisation of apico-alveolar fricative of the 
GET lexical set.

The Survey of Irish English Usage is an excellent introduction to the 
morphology and syntax of Irish English, and it also provides 
researchers with interesting results regarding the current degree of 
acceptability of certain Irish English structures. The digital processing 
of Barry's Tape-Recorded Survey of Hiberno-English Speech, a 
project which started in the 1970s in Belfast and remains incomplete, 
also deserves praise, given that it makes this survey available to the 
research community. The digitisation of the tapes recorded by Barry's 
team nicely complements Hickey's work and allows for a comparison 
of methods.

If one had to find something to criticise, the conflations and 
simplifications concerning the historical background and past research 
done on the study of Irish English are somehow disappointing. Whilst 
the brief description of the History of Irish English (both in the book 
and DVD) is very useful as way of introduction for anyone unfamiliar 
with Irish English, I feel this could have been expanded even for the 
benefit of those new to this variety. Although the author makes 
reference to other work also published by him (e.g. Hickey 2002, 
2003) where other bibliographical references and a more 
comprehensive account of the formation of Irish English are offered, it 
would have seemed appropriate to deal with the historical background 
of this variety in more detail. Some debatable omissions in the use of 
sources concern Odlin's work on the mechanisms of language 
transfer, which, together with Filppula's important research (e.g. 
Filppula 1999), has also contributed to a better understanding of 
transferability in the context of Irish English (see Odlin 1989, 1991, 
1992, etc.). The work of Fenton (1995/2000) or Robinson (1997) is 
not mentioned either in the section dealing with Ulster Scots. It must 
also be noted that the reference to Labov's work on page 1 should 
read 1966, as in the references at the end of the book, and not 1996.

While the term Hiberno-English, sometimes used as a synonym of Irish 
English in studies dealing with this variety, would be familiar to 
researchers in the field, its inclusion in the glossary would have been 
helpful to those without prior knowledge, especially since it appears in 
the book and the DVD when referring to the work of other authors 
such as Dolan. 

The restrictions imposed on the methodology used for the collection of 
data in the initial Dublin survey are mentioned by the author at the 
start of the book. However, letting informants know that they are being 
recorded also entails the restriction of the observer's paradox, 
whereby the very act of recording data creates a situation in which 
those data can be falsified by the fact that the participants are 
conscious that they are being recorded. The fact that they were asked 
to read as well might have caused some speakers (who we presume 
are all natives from the area tested) to change their accent into what 
they may think is a more clear way of speaking English, but, of course, 
there are ethical concerns involved in the gathering of audio 
recordings which destroy the spontaneity of speech, and this is 
inevitable.

To sum up, the book constitutes an excellent tool not only for the 
scholars or students interested in Irish English, but also for the study 
and the analysis of some of the fundamental issues that are still being 
discussed in Dialectology and Language Variation and Change. It is 
also a useful tool not only for those involved in the teaching of 
varieties of English around the world, Sociolinguistics, and Language 
contact, but also for drama students who may be interested in working 
on the speech of an Irish character.

REFERENCES

Dolan, T. P. (1998/2005) A Dictionary of Hiberno-English. Dublin: Gill 
and Macmillan.

Fenton, J. (1995/2000) The Hamely Tongue: A Personal Record of 
Ulster-Scots in County Antrim. Newtonwards: Ulster-Scots Academy 
Press.

Filppula, M. (1999) The Grammar of Irish English. Language in 
Hibernian Style. London and New York: Routledge.

Hickey, R. (1999) Dublin English: Current changes and their 
motivation, in Foulkes, P. and G. Docherty (eds.) Urban voices. 
London: Edward Arnold.

Hickey, R. (2002) A Source Book of Irish English, 
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Hickey, R. (2003) Corpus Presenter: Software for Language Analysis 
with a Manual and A Corpus of Irish English as Sample Data. 
Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.

Labov, W. (1966) The social stratification of English in New York City. 
Washington, DC: Center for Applied Linguistics. 

Odlin, T. (1989) Language Transfer: Cross-linguistic influence in 
language learning. Cambridge: Cambridge University Press.

Odlin, T. (1991) 'Irish English Idioms and Language Transfer', English 
World Wide 12:2, 175-193. 

Odlin, T. (1992) 'Transferability and Linguistic Substrates', Second 
Language Research 8: 3, 171-202.

Robinson, P. (1997) Ulster-Scots. A Grammar of the Traditional 
Written and Spoken Language. Northern Ireland: The Ullans Press.

Wells, J. C. (1982) Accents of English. 3 vols. Cambridge: University 
Press. 

ABOUT THE REVIEWER

Carolina P. Amador Moreno is a graduate from the University of 
Extremadura (Spain), and the University of Ulster (Northern Ireland). 
She holds a European Doctorate in English Studies. She was Vice-
President of the Spanish Young Linguists Association (AJL) from 1998 
to 1999, and she currently lectures in the Department of Languages 
and Cultural Studies in the University of Limerick (Ireland). Her 
research and teaching interests include sociolinguistics, dialectology, 
bilingualism, stylistics, discourse analysis, second language 
acquisition, and corpus linguistics. She has several publications 
related to the English spoken in Ireland.





-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-16-2195	

	



More information about the LINGUIST mailing list