19.347, FYI: Call for Papers: Assessment, Translation & Interp
LINGUIST Network
linguist at LINGUISTLIST.ORG
Wed Jan 30 20:27:30 UTC 2008
LINGUIST List: Vol-19-347. Wed Jan 30 2008. ISSN: 1068 - 4875.
Subject: 19.347, FYI: Call for Papers: Assessment, Translation & Interp
Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
Reviews: Randall Eggert, U of Utah
<reviews at linguistlist.org>
Homepage: http://linguistlist.org/
The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University,
and donations from subscribers and publishers.
Editor for this issue: Matthew Lahrman <matt at linguistlist.org>
================================================================
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
===========================Directory==============================
1)
Date: 25-Jan-2008
From: Holly E Jacobson < hejacobson at utep.edu >
Subject: Call for Papers: Assessment, Translation & Interp
-------------------------Message 1 ----------------------------------
Date: Wed, 30 Jan 2008 15:26:25
From: Holly E Jacobson [hejacobson at utep.edu]
Subject: Call for Papers: Assessment, Translation & Interp
E-mail this message to a friend:
http://linguistlist.org/issues/emailmessage/verification.cfm?iss=19-347.html&submissionid=167361&topicid=6&msgnumber=1
SECOND CALL FOR CHAPTERS
(Manuscript Proposal Submission Deadline: February 11, 2008)
Testing and Assessment in Translation and Interpreting
Editors: Angelelli, Claudia and Jacobson, Holly E.
INTRODUCTION
Translation and interpreting (T&I) are fields of inquiry supported by
substantial scholarship. The notion of quality, whether at initial
acquisition levels (e.g. translation and/or interpreting classrooms) or at
more advanced ones (e.g. professional interpreting or translation), is
central to T&I. A great deal of research has focused on quality in
theoretical terms, such as adequacy and acceptability. However, little
empirical research has been conducted on measuring translator and
interpreter competence and performance, assessing the translation process,
or determining the quality of final target language products. This book
will include a collection of papers which explore issues of testing and
assessment in translation and interpreting across languages and settings
(including university classrooms, research settings, the private sector,
and professional associations), with a focus on both processes and products.
OVERALL OBJECTIVES
The main purpose of this collective volume is to provide insights into
translation and interpreting measures currently being researched and
implemented in educational and professional settings. Contributing authors
will provide high-quality research, industry, and practice manuscripts on
testing and assessment. Topics will deal with measures that have been
produced and implemented in educational settings, such as process
evaluation approaches, achievement testing, testing for program admission,
and testing for classroom placement. Authors will also explore translation
and interpreting assessment as used by consumers (e.g. field testing and
translation quality control), and by professional associations that offer
certification.
Intended Audience: Researchers and academicians; translator and interpreter
trainers and educators; translation and interpreting professional
organizations; professionals in the private and public sector.
RECOMMENDED TOPICS AND THEMES
This book will host original papers on all aspects of translation and
interpreting testing and assessment. Submissions must not duplicate work
that any of the authors has published elsewhere or submitted in parallel to
any other conference or workshop with proceedings.
Possible topics include (but are not limited to):
? The construct of translation/interpreting competence and its measurement
? Assessment of translation/interpreting performance
? Assessment of translation/interpreting products
? The development of measurement tools
? Validity/reliability in T&I testing
? Materials development/selection for T&I testing
? T&I rubrics
? Grader selection/training
? The role of graders
? Grader training
SUBMISSION PROCEDURE
Researchers and practitioners are invited to submit a 2 to 3 page proposal
abstract (approximately 500 words) on or before February 11, 2008. The
abstract will clearly explain the mission and concerns of the proposed
chapter, as well as detail the main argument, theoretical/analytical
framework, data collection, study site, etc.
Authors will be notified by February 29, 2008 about the status of their
submissions and will be sent chapter organizational guidelines. Complete
manuscripts are expected to be submitted by April 30, 2008. This book will
be published by John Benjamins Publishing Company in the ATA Monograph series.
Important dates:
Abstract proposals for book chapters (approx. 500 words): February 11, 2008
Notification to authors: February 29, 2008
First drafts of chapters from authors: April 30, 2008
Reviews back to authors: June 15, 2008
Revised chapters back from authors: July 31, 2008
Final notification to authors: August 31, 2008
Final camera-ready chapters from authors: September 30, 2008
Please e-mail all inquiries and proposal submissions to: cangelel at mail.sdsu.edu
CONTACTS
Claudia Angelelli, PhD
Professor
San Diego State University
Spanish and Portuguese
E-mail: cangelel at mail.sdsu.edu
Phone: (619)594-1678
Fax: (619)594-5293
Holly E. Jacobson, PhD
Assistant Professor
University of Texas at El Paso
Languages and Linguistics
E-mail: hejacobson at utep.edu
Phone: (915)747-7044
Fax: (915)747-5292
Linguistic Field(s): Applied Linguistics
Translation
-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-19-347
More information about the LINGUIST
mailing list