19.3213, Books: Translation: Sarajevo (Ed)
LINGUIST Network
linguist at LINGUISTLIST.ORG
Thu Oct 23 14:49:03 UTC 2008
LINGUIST List: Vol-19-3213. Thu Oct 23 2008. ISSN: 1068 - 4875.
Subject: 19.3213, Books: Translation: Sarajevo (Ed)
Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
Reviews: Randall Eggert, U of Utah
<reviews at linguistlist.org>
Homepage: http://linguistlist.org/
The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University,
and donations from subscribers and publishers.
Editor for this issue: Hannah Morales <hannah at linguistlist.org>
================================================================
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers
are available at the end of this issue.
===========================Directory==============================
1)
Date: 23-Oct-2008
From: Ken Baker < StJerome at compuserve.com >
Subject: Translating Music: Sarajevo (Ed)
-------------------------Message 1 ----------------------------------
Date: Thu, 23 Oct 2008 10:47:33
From: Ken Baker [StJerome at compuserve.com]
Subject: Translating Music: Sarajevo (Ed)
E-mail this message to a friend:
http://linguistlist.org/issues/emailmessage/verification.cfm?iss=19-3213.html&submissionid=194485&topicid=2&msgnumber=1
Title: Translating Music
Series Title: The Translator
Publication Year: 2008
Publisher: St. Jerome Publishing Ltd
http://www.stjerome.co.uk
Editor: Sebnem Susam Sarajevo
Paperback: ISBN: 9781905763108 Pages: 282 Price: U.K. £ 25.00 Comment: no postage
Abstract:
Popular and multimodal forms of cultural products are becoming increasingly
visible within translation studies research. Interest in translation and
music, however, has so far been relatively limited, mainly because
translation of musical material has been considered somewhat outside the
limits of translation studies, as traditionally conceived. Difficulties
associated with issues such as the 'musicality' of lyrics, the fuzzy
boundaries between translation, adaptation and rewriting, and the
pervasiveness of covert or unacknowledged translations of musical elements
in a variety of settings have generally limited the research in this area
to overt and canonized translations such as those done for the opera.
Yet the intersection of translation and music can be a fascinating field to
explore, and one which can enrich our understanding of what translation is
and how it relates to other forms of expression. This special issue is an
attempt to open up the field of translation and music to a wider audience
within translation studies, and to an extent, within musicology and
cultural studies.
The volume includes contributions from a wide range of musical genres and
languages: from those that investigate translation and code-switching in
North African rap and rai, and the intertextual and intersemiotic
translations revolving around Mahler's lieder in Chinese, to the
appropriation and after-life of Kurdish folk songs in Turkish, and the
emergence of rock'n roll in Russian. Other papers examine the reception of
Anglo-American stage musicals and musical films in Italy and Spain, the
concept of 'singability' with examples from Scandinavian languages, and the
French dubbing of musical episodes of TV series. The volume also offers an
annotated bibliography on opera translation and a general bibliography on
translation and music.
Linguistic Field(s): Pragmatics
Sociolinguistics
Translation
Written In: English (eng)
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=37639
MAJOR SUPPORTERS
Brill
http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing
http://www.c-s-p.org
Cambridge University Press
http://us.cambridge.org
Cascadilla Press
http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd
http://www.continuumbooks.com
Edinburgh University Press
http://www.eup.ed.ac.uk/
Elsevier Ltd
http://www.elsevier.com/linguistics
Emerald Group Publishing Limited
http://www.emeraldinsight.com/
Equinox Publishing Ltd
http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association - ELRA
http://www.elra.info.
Georgetown University Press
http://www.press.georgetown.edu
Hodder Education
http://www.hoddereducation.co.uk
John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH
http://www.lincom.eu
MIT Press
http://mitpress.mit.edu/
Mouton de Gruyter
http://www.mouton-publishers.com
Multilingual Matters
http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
http://www.narr.de/
Oxford University Press
http://www.oup.com/us
Pagijong Press
http://pjbook.com
Palgrave Macmillan
http://www.palgrave.com
Peter Lang AG
http://www.peterlang.com
Rodopi
http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis)
http://www.routledge.com/
Springer
http://www.springer.com
Wiley-Blackwell
http://www.blackwellpublishing.com
OTHER SUPPORTING PUBLISHERS
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
Graduate Linguistic Students' Association, Umass
http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc.
http://www.ipra.be
Langues et Linguistique
http://y.ennaji.free.fr/fr/
Linguistic Association of Finland
http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT
http://www.lotpublications.nl/
Pacific Linguistics
http://pacling.anu.edu.au/
SIL International
http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
St. Jerome Publishing Ltd
http://www.stjerome.co.uk
Utrecht institute of Linguistics
http://www-uilots.let.uu.nl/
-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-19-3213
More information about the LINGUIST
mailing list