21.4572, Books: Computational Linguistics: Anastasiou
linguist at LINGUISTLIST.ORG
linguist at LINGUISTLIST.ORG
Tue Nov 16 00:00:57 UTC 2010
LINGUIST List: Vol-21-4572. Mon Nov 15 2010. ISSN: 1068 - 4875.
Subject: 21.4572, Books: Computational Linguistics: Anastasiou
Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
Reviews: Monica Macaulay, U of Wisconsin-Madison
Eric Raimy, U of Wisconsin-Madison
Joseph Salmons, U of Wisconsin-Madison
Anja Wanner, U of Wisconsin-Madison
<reviews at linguistlist.org>
Homepage: http://linguistlist.org/
The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University,
and donations from subscribers and publishers.
Editor for this issue: Fatemeh Abdollahi <fatemeh at linguistlist.org>
================================================================
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers
are available at the end of this issue.
===========================Directory==============================
1)
Date: 12-Nov-2010
From: Chris Humphrey [chumphrey at c-s-p.org]
Subject: Idiom Treatment Experiments in Machine Translation: Anastasiou
-------------------------Message 1 ----------------------------------
Date: Mon, 15 Nov 2010 18:59:46
From: Chris Humphrey [chumphrey at c-s-p.org]
Subject: Idiom Treatment Experiments in Machine Translation: Anastasiou
E-mail this message to a friend:
http://linguistlist.org/issues/emailmessage/verification.cfm?iss=21-4572.html&submissionid=3739157&topicid=2&msgnumber=1
Title: Idiom Treatment Experiments in Machine Translation
Publication Year: 2010
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
http://www.c-s-p.org
Author: Dimitra Anastasiou
Hardback: ISBN: 9781443825153 Pages: 265 Price: U.K. £ 39.99
Abstract:
In 1975 Searle mentioned to speak idiomatically unless there is some good
reason not to do so. Fillmore, Kay, and O' Connor in 1988 defined an
idiomatic expression or construction as something that a language user
could fail to know while knowing everything else in the language. Our
language is rich of conversational phrases, idioms, metaphors, and
generally expressions used in metaphorical meaning. These idiomatic
expressions pose a particular challenge for Machine Translation (MT),
because their translation mostly does not result literally, but logically.
The present book shows how idiomatic expressions can be recognized and
correctly translated with the help of a bilingual idiom dictionary
(English-German), a monolingual (German) corpus, and morphosyntactic rules.
The work focuses on the field of Example-based Machine Translation (EBMT).
A theory of idiomatic expressions with their syntactic and semantic
properties is provided, followed by the practical part of the book which
describes how the hybrid EBMT system METIS-II is able to correctly process
idiomatic expressions. A comparison of METIS-II with three commercial
systems shows that idioms are not impossible to translate as it was
predicted in 1952: "The only way for a machine to treat idioms is - not to
have idioms!".
This book furnishes plenty of examples of idiomatic phrases and provides
the foundation for how MT systems can process and translate idioms by means
of simple linguistic resources.
Linguistic Field(s): Computational Linguistics
Written In: English (eng)
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=51388
MAJOR SUPPORTERS
Brill
http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing
http://www.c-s-p.org
Cambridge University Press
http://us.cambridge.org
Cascadilla Press
http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd
http://www.continuumbooks.com
De Gruyter Mouton
http://www.degruyter.com/mouton
Edinburgh University Press
http://www.eup.ed.ac.uk/
Elsevier Ltd
http://www.elsevier.com/linguistics
Emerald Group Publishing Limited
http://www.emeraldinsight.com/
Equinox Publishing Ltd
http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association - ELRA
http://www.elra.info.
Georgetown University Press
http://www.press.georgetown.edu
John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH
http://www.lincom.eu
MIT Press
http://mitpress.mit.edu/
Morgan & Claypool Publishers
Multilingual Matters
http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
http://www.narr.de/
Oxford University Press
http://www.oup.com/us
Palgrave Macmillan
http://www.palgrave.com
Peter Lang AG
http://www.peterlang.com
Rodopi
http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis)
http://www.routledge.com/
Springer
http://www.springer.com
University of Toronto Press
http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell
http://www.wiley.com
OTHER SUPPORTING PUBLISHERS
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
Graduate Linguistic Students' Association, Umass
http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc.
http://www.ipra.be
Langues et Linguistique
http://y.ennaji.free.fr/fr/
Linguistic Association of Finland
http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT
http://www.lotpublications.nl/
Pacific Linguistics
http://pacling.anu.edu.au/
SIL International
http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
St. Jerome Publishing Ltd
http://www.stjerome.co.uk
Utrecht institute of Linguistics
http://www-uilots.let.uu.nl/
-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-21-4572
More information about the LINGUIST
mailing list