22.3306, Books: Translation/Sociolinguistics/Lang Documentation: Federici (Ed)
linguist at LINGUISTLIST.ORG
linguist at LINGUISTLIST.ORG
Sat Aug 20 15:03:20 UTC 2011
LINGUIST List: Vol-22-3306. Sat Aug 20 2011. ISSN: 1068 - 4875.
Subject: 22.3306, Books: Translation/Sociolinguistics/Lang Documentation: Federici (Ed)
Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
Reviews: Veronika Drake, U of Wisconsin-Madison
Monica Macaulay, U of Wisconsin-Madison
Rajiv Rao, U of Wisconsin-Madison
Joseph Salmons, U of Wisconsin-Madison
Anja Wanner, U of Wisconsin-Madison
<reviews at linguistlist.org>
Homepage: http://linguistlist.org/
The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University,
and donations from subscribers and publishers.
Editor for this issue: Danniella Hornby <daniella at linguistlist.org>
================================================================
Visit LL's Multitree project for over 1000 trees dynamically generated
from scholarly hypotheses about language relationships:
http://multitree.linguistlist.org/
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers
are available at the end of this issue.
===========================Directory==============================
1)
Date: 18-Aug-2011
From: Laura Bally [publicity at peterlang.com]
Subject: Translating Dialects and Languages of Minorities: Federici (Ed)
-------------------------Message 1 ----------------------------------
Date: Sat, 20 Aug 2011 11:01:49
From: Laura Bally [publicity at peterlang.com]
Subject: Translating Dialects and Languages of Minorities: Federici (Ed)
E-mail this message to a friend:
http://linguistlist.org/issues/emailmessage/verification.cfm?iss=22-3306.html&submissionid=4529711&topicid=2&msgnumber=1
Title: Translating Dialects and Languages of Minorities
Subtitle: Challenges and Solutions
Series Title: New Trends in Translation Studies - Volume 6
Publication Year: 2011
Publisher: Peter Lang AG
http://www.peterlang.com
Book URL: http://www.peterlang.com/?430178
Editor: Federico M. Federici
Paperback: ISBN: 9783034301787 Pages: 245 Price: U.S. $ 56.95
Paperback: ISBN: 9783034301787 Pages: 245 Price: U.K. £ 34.00
Paperback: ISBN: 9783034301787 Pages: 245 Price: Europe EURO 37.70 Comment: for Germany EURO 40.30, for Austria EURO 41.50 (incl. VAT)
Abstract:
This book offers a range of analyses of the multiplicity of opinions and
ideologies attached to rendering, in familiar or unfamiliar voices, languages
known as non-standard varieties. The contributions include theoretical
reflections, case studies and comparative studies that draw from the full
spectrum of translation strategies adopted in rendering non-standard varieties
and reflect the endless possibilities of language variation.
The strength of the volume lies in the wide range of languages discussed,
from Arabic to Turkish and from Italian to Catalan, as well as in its variety of
complementary and contrastive methodologies. The contributions reveal the
importance of exploring further issues in translating local voices. Discussing
dialects and marginal voices in translation, the contributors encourage and
challenge the reader to reflect on what is standard and non-standard,
acceptable and unacceptable, thereby overturning accepted principles and
challenging familiar practices.
Contents: Federico M. Federici: Introduction: Dialects, idiolects, sociolects:
Translation problems or creative stimuli? - Hilal Erkazanci-Durmus: A critical
sociolinguistic approach to translating marginal voices: The case of Turkish
translations - Giovanni Nadiani: On the translation fallout of defeated
languages: Translation and change of function of dialect in Romagna -
Susanne Ghassempur: Fuckin' Hell! Dublin soul goes German: A functional
Approach To The Translation Of 'Fuck' In Roddy Doyle's The Commitments -
Xoàn Manuel Garrido Vilariño: The paratranslation of the works of Primo Levi
- Esther Morillas: When dialect is a protagonist too: Erri de Luca's Montedidio
in Spanish - Caterina Briguglia: Comparing two polysystems: The cases of
Spanish and Catalan versions of Andrea Camilleri's Il cane di terracotta -
Federico M. Federici: 'Anche questa l'ho in quel posto': Calvino translates
Queneau's popular language - Anna Fochi: The cultural issue in intersemiotic
translation: The case of Francesco Rosi's Cronaca di una morte annunciata
(1987) - Marta Ortega Sáez: The publication of Mrs Dalloway in Catalonia: Is
it possible to reconcile commercial interests and culture? - Anissa Daoudi:
Translating e-Arabic: Challenges and issues.
Federico M. Federici is Director of the MA in Translation Studies at Durham
University, UK. His publications reflect ongoing research projects covering
the ideology of translation, reception of Italian texts and audiovisuals in
translation, and training of culturally aware translators. He is author of
Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of
Raymond Queneau (2009) and editor of Translating Regionalized Voices in
Audiovisuals (2009); he also co-edited (with Nigel Armstrong) Translating
Voices, Translating Regions (2006).
Linguistic Field(s): Language Documentation
Sociolinguistics
Translation
Subject Language(s): Arabic, Standard (arb)
Valencian (cat)
Italian (ita)
Turkish (tur)
Written In: English (eng)
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=57218
MAJOR SUPPORTERS
Brill
http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing
http://www.c-s-p.org
Cambridge University Press
http://us.cambridge.org
Cascadilla Press
http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd
http://www.continuumbooks.com
De Gruyter Mouton
http://www.degruyter.com/mouton
Edinburgh University Press
http://www.euppublishing.com
Elsevier Ltd
http://www.elsevier.com/linguistics
Emerald Group Publishing Limited
http://www.emeraldinsight.com/
Equinox Publishing Ltd
http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association - ELRA
http://www.elra.info.
Georgetown University Press
http://www.press.georgetown.edu
Hodder Education
http://www.hoddereducation.co.uk
John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH
http://www.lincom.eu
MIT Press
http://mitpress.mit.edu/
Morgan & Claypool Publishers
Multilingual Matters
http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
http://www.narr.de/
Oxford University Press
http://www.oup.com/us
Palgrave Macmillan
http://www.palgrave.com
Pearson Linguistics
http://www.pearsoned.co.uk/linguistics
Peter Lang AG
http://www.peterlang.com
Rodopi
http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis)
http://www.routledge.com/
Springer
http://www.springer.com
University of Toronto Press
http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell
http://www.wiley.com
OTHER SUPPORTING PUBLISHERS
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
Graduate Linguistic Students' Association, Umass
http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc.
http://www.ipra.be
Langues et Linguistique
http://y.ennaji.free.fr/fr/
Linguistic Association of Finland
http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT
http://www.lotpublications.nl/
Pacific Linguistics
http://pacling.anu.edu.au/
SIL International Publications
http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
University of Nebraska Press
Utrecht institute of Linguistics
http://www-uilots.let.uu.nl/
-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-22-3306
----------------------------------------------------------
Visit LL's Multitree project for over 1000 trees dynamically generated
from scholarly hypotheses about language relationships:
http://multitree.linguistlist.org/
More information about the LINGUIST
mailing list