22.3393, TOC: Target 23/1 (2011)
linguist at LINGUISTLIST.ORG
linguist at LINGUISTLIST.ORG
Sun Aug 28 23:29:37 UTC 2011
LINGUIST List: Vol-22-3393. Sun Aug 28 2011. ISSN: 1068 - 4875.
Subject: 22.3393, TOC: Target 23/1 (2011)
Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
Reviews: Veronika Drake, U of Wisconsin-Madison
Monica Macaulay, U of Wisconsin-Madison
Rajiv Rao, U of Wisconsin-Madison
Joseph Salmons, U of Wisconsin-Madison
Anja Wanner, U of Wisconsin-Madison
<reviews at linguistlist.org>
Homepage: http://linguistlist.org/
The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University,
and donations from subscribers and publishers.
Editor for this issue: Justin Petro <justin at linguistlist.org>
================================================================
===========================Directory==============================
1)
Date: 26-Aug-2011
From: Paul Peranteau [paul at benjamins.com]
Subject: Target Vol. 23, No. 1 (2011)
-------------------------Message 1 ----------------------------------
Date: Sun, 28 Aug 2011 19:28:22
From: Paul Peranteau [paul at benjamins.com]
Subject: Target Vol. 23, No. 1 (2011)
E-mail this message to a friend:
http://linguistlist.org/issues/emailmessage/verification.cfm?iss=22-3393.html&submissionid=4530324&topicid=11&msgnumber=1
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Journal Title: Target
Volume Number: 23
Issue Number: 1
Issue Date: 2011
Main Text:
2011. iv, 162 pp.
Table of Contents
Letter from the Editor
1
Articles
The future of general tendencies in translation: Explicitation in web localization
Miguel A. Jiménez-Crespo
3
When and why do translators add connectives?: A corpus-based study
Viktor Becher
26-47
Interpreting accent in the courtroom
Sandra Beatriz Hale, Nigel Bond and Jeanna Sutton
48-61
The use of deictic reference in identifying point of view in Grazia Deledda's Canne
al Vento and its translation into English
Jane Helen Johnson
62-76
Censorship and translated children's literature in the Soviet Union: The example of
the Wizards Oz and Goodwin
Judith A. Inggs
77-91
The death of the translator in machine translation: A bilingual poetry project
Tong King Lee
92-112
Language variation in source texts and their translations: The case of L3 in film
translation
Montse Corrius Gimbert and Patrick Zabalbeascoa
113-130
Reviews
Kumiko Torikai. Voices of the Invisible Presence. Diplomatic interpreters in post-
World War II Japan
Reviewed by Daniel Gile
131-134
Hans-Wolfgang Schneiders. Allgemeine Übersetzungstheorie. Verstehen und
Wiedergeben
Reviewed by Christina Schäffner
135-139
Wolfgang Pöckl & Michael Schreiber (Hrsg.). Geschichte und Gegenwärt der
Übersetzung im französischen Sprachraum
Compte rendu par Yves Chevrel
140-142
Alberto Gil & Manfred Schmeling (Hrsg.). Kultur übersetzen. Zur Wissenschaft des
Übersetzens im deutsch-französischen Dialog
Compte rendu par Christine Lombez
143-146
Eiléan Ní Chuilleanáin, Cormac Ó Cuilleanáin & David Parris, eds. Translation and
Censorship. Patterns of Communication and Interference
Compte rendu par Pier-Pascale Boulanger
147-149
Geneviève Roux-Faucard. Poétique du récit traduit
Compte rendu par Kristiina Taivalkoski-Shilov
150-153
Bert Cornillie, José Lambert & Pierre Swiggers, eds. Linguistic Identities,
Language Shift and Language Policy in Europe
Compte rendu par Elien Declercq
154-157
Jorge Díaz Cintas & Gunilla Anderman, eds. Audiovisual Translation. Language
Transfer on Screen
Reviewed by Aline Remael
158-162
Linguistic Field(s): Computational Linguistics
Discourse Analysis
Ling & Literature
Sociolinguistics
Text/Corpus Linguistics
Translation
Subject Language(s): English (eng)
French (fra)
German (deu)
Italian (ita)
Russian (rus)
-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-22-3393
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list