23.1232, Calls: Translation, Pragmatics/Romania
linguist at linguistlist.org
linguist at linguistlist.org
Sun Mar 11 13:40:19 UTC 2012
LINGUIST List: Vol-23-1232. Sun Mar 11 2012. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 23.1232, Calls: Translation, Pragmatics/Romania
Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
Reviews: Veronika Drake, U of Wisconsin-Madison
Monica Macaulay, U of Wisconsin-Madison
Rajiv Rao, U of Wisconsin-Madison
Joseph Salmons, U of Wisconsin-Madison
Anja Wanner, U of Wisconsin-Madison
<reviews at linguistlist.org>
Homepage: http://linguistlist.org
The LINGUIST List is a non-profit organization dedicated to providing the
discipline of linguistics with the infrastructure necessary to function in
the digital world. Donate to keep our services freely available!
https://linguistlist.org/donation/donate/donate1.cfm
Editor for this issue: Alison Zaharee <alison at linguistlist.org>
================================================================
LINGUIST is pleased to announce an exciting service:
Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility
designed to help conference organizers and reviewers accept and process
abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and
begin your conference customization process today! With Easy Abstracts,
submission and review will be as easy as 1-2-3!
Date: Sun, 11 Mar 2012 09:39:22
From: Gabriela Scripnic [gscripnic at yahoo.com]
Subject: Traduction Spécialisée : Aspects Pragmatiques et Interculturels
E-mail this message to a friend:
http://linguistlist.org/issues/emailmessage/verification.cfm?iss=23-1232.html&submissionid=4542288&topicid=3&msgnumber=1
Full Title: Traduction Spécialisée : Aspects Pragmatiques et Interculturels
Date: 08-Jun-2012 - 09-Jun-2012
Location: Galati, Romania
Contact Person: Anca Gata
Meeting Email: Anca.Gata at ugal.ro
Web Site: http://www.lit.ugal.ro/2012-TRADSPE/Galati_Accueil.htm
Linguistic Field(s): Pragmatics; Translation
Call Deadline: 20-Apr-2012
Meeting Description:
Nous avons le plaisir de vous inviter à participer aux activités universitaires programmées dans le cadre du projet TradSpe, les 8 et 9 juin 2011, à l'Université « Dunărea de Jos » de Galaţi, Roumanie avec l'appui du Bureau de l'Europe Centrale et Orientale de l'Agence Universitaire de la Francophonie du Centre de recherches Théorie et pratique du discours de Galaţi.
I. Colloque universitaire international de recherche sur le thème La traduction spécialisée : aspects pragmatiques et interculturels
Les axes du colloques sont :
Axe no 1. Théories et pratiques
Axe no 2. Traduction spécialisée: les actes de langage
Axe no 3. Communication en situation professionnelle : enjeux interculturels dans la traduction.
La réflexion proposée par le Colloque International Universitaire de recherche de Galaţi sera complétée par un atelier étudiant d'une demi-journée :
Création d'outils didactiques de développement des compétences de langue de spécialité maternelle et (auto-)formation des compétences de traduction spécialisée et enseigner (apprendre à préparer un sujet technique ou professionnel).
Frais de participation :
40 euros - les frais couvrent les repas principaux pendant le Colloque et l'Atelier étudiant, les pauses café, une partie des documents du Colloque et de l'Atelier.
Les jeunes chercheurs appartenant à un centre de recherches, les étudiants en master et les doctorants sont exempts des frais de participation, toutefois leurs repas principaux ne pourront pas être pris en charge par les organisateurs.
Appel à Contributions :
I. Colloque universitaire international de recherche sur le thème La traduction spécialisée : aspects pragmatiques et interculturels
Les axes ci-dessous sont indicatifs et seront encore précisées lors de la deuxième circulaire. Les communications devront toutefois s'organiser autour de cette problématique générale.
Axe no 1. Théories et pratiques
- Approche(s) pragmatique(s) de la traduction et de l'interprétation
- Théorie des actes de langage et approche de la traduction
- Formes textuelles de spécialité
- Caractéristiques générales et spécificité des langues de spécialité
- Contexte, situation et traduction ; obstacles et pièges du socio-culturel.
Axe no 2. Traduction spécialisée: les actes de langage
- Traduction intralinguale, traduction interlinguale et traduction spécialisée
- Pragmatique de la traduction spécialisée
- Approche comparative des actes de langage dans la traduction du discours de spécialité
- Langue de bois et métaphores dans le discours de spécialité : obstacles et pièges dans la traduction
- Didactique de la traduction spécialisée ; outils et méthodes.
Axe no 3. Communication en situation professionnelle : enjeux interculturels dans la traduction
- L'élément interculturel dans la traduction
- Problèmes culturels de traduction liés à la référence
- Compétences notionnelle, culturelle et lexicale dans des contextes professionnels
- Traduction, néologie, terminologie
- Lexicographie et terminographie à l'appui du spécialiste traducteur
- Développement des compétences de communication en langue maternelle de spécialité
II. Atelier étudiant visant le pilotage de la recherche
La réflexion proposée par le Colloque International Universitaire de recherche de Galaţi sera complétée par un atelier étudiant d'une demi-journée :
Création d'outils didactiques de développement des compétences de langue de spécialité maternelle et (auto-)formation des compétences de traduction spécialisée (enseigner et apprendre à préparer un sujet technique ou professionnel).
Coordination :
Anca Gâţă (module I) ; Adela Drăgan (module II) ; Alina Ganea (module III) ; Gabriela Scripnic (module IV).
Les jeunes chercheurs, les doctorants et les étudiants en master sont invités à participer à cet atelier.
Comité Scientifique :
Laura Cîţu, Université de Piteşti
Cecilia Condei, Université de Craiova
Jean-Marc Delagneau, Université du Havre
Adela Drăgan, Université Dunărea de Jos de Galaţi
Marianne Doury, Laboratoire CNRS Communication et Politique
Anca Gâţă, Université Dunărea de Jos de Galaţi
Laurent Gautier, Université de Bourgogne, Dijon
Gerda Hassler, Université de Potsdam
Alain Milon, Université de Paris Ouest Nanterre La Défense
Ricard Ripoll, Université Autonome de Barcelone
Christopher Taylor, Université de Trieste
Cristiana Teodorescu, Université de Craiova
Maria Zaleska, Université de Varsovie
Comité d'Organisation
Co-Présidents : Adela Drăgan, Anca Gâţă
Membres : Eugenia Alaman, Carmen Andrei, Anca Călin, Elena Costandache, Sofia Dima, Mirela Drăgoi, Mioara Egri, Alina Ganea, Marius Munteanu, Raluca Sarău, Gabriela Scripnic, Angelica Vâlcu
Site de l'activité : http://www.lit.ugal.ro/2012-TRADSPE/Galati_Accueil.htm
Site du projet : http://www.tradspe.ro
Fiche Technique de l'Activité :
Les propositions de communication : 500 mots environ (bibliographie y comprise - 5 auteurs) et 5 mots clés.
Les propositions de projet de recherche (jeunes chercheurs) : 1 page (bibliographie y comprise - 5 auteurs) et 5 mots clés.
Adresse de communication des résumés : raluca.dragomir at ugal.ro.
Langues de communication scientifique. La langue du Colloque est le français, mais d'autres langues (espagnol, italien ou anglais) sont également acceptées.
Les résumés et la liste des mots clés seront rédigés en français et, le cas échéant, dans l'autre langue. Le diaporama sera en français, la traduction en français des exemples étant également obligatoire.
Durée de présentation : 20 minutes pour la présentation et 10 minutes pour les discussions.
Langues de publication: français, italien, espagnol, anglais. La publication des contributions après sélection par le comité scientifique : maison d'édition Galati University Press, ré-accréditée pour les Sciences socio-humaines en 2011 par le Conseil National de la Recherche Scientifique de Roumanie.
Calendrier :
Le 31 mars 2012 : Deuxième circulaire
Le 20 avril 2012 : Envoi des propositions - résumés (communications et projets de recherche)
Le 30 avril : Réponse du comité scientifique
Les 8 et 9 juin 2012 : Colloque organisé par l'Université Dunarea de Jos, Galati
Le 10 août : Envoi des communications, forme finale, à l'adresse octavian.munteanu at ugal.ro
Le 5 septembre : Retour des articles par les référents
Le 1er octobre : Retour des articles révisés par les auteurs
Le 1er décembre : Mise en page, envoi des épreuves aux auteurs et retour des épreuves finales
Le 31 janvier : Parution du volume
La Traduction Spécialisée : Aspects Pragmatiques et Interculturels
Formulaire de proposition de communication ou de projet de recherche (jeunes chercheurs) :
Nom et prénom :
Titre académique :
Institution d'origine / Affiliation :
Courriel :
Catégorie : chercheur / enseignant / jeune chercheur / doctorant / étudiant master
Titre de la communication / du projet de recherche :
Résumé (500 mots / 1 page + 5 mots clé) (A4, TNR 11, interligne simple)
------------------------------------------------------------------------------
This Year the LINGUIST List hopes to raise $67,000. This money will go to help
keep the List running by supporting all of our Student Editors for the coming
year.
See below for donation instructions, and don't forget to check out Fund
Drive 2012 site!
http://linguistlist.org/fund-drive/2012/
There are many ways to donate to LINGUIST!
You can donate right now using our secure credit card form at
https://linguistlist.org/donation/donate/donate1.cfm
Alternatively you can also pledge right now and pay later. To do so, go to:
https://linguistlist.org/donation/pledge/pledge1.cfm
For all information on donating and pledging, including information on how to
donate by check, money order, or wire transfer, please visit:
http://linguistlist.org/donation/
The LINGUIST List is under the umbrella of Eastern Michigan University and as
such can receive donations through the EMU Foundation, which is a registered
501(c) Non Profit organization. Our Federal Tax number is 38-6005986. These
donations can be offset against your federal and sometimes your state tax
return (U.S. tax payers only). For more information visit the IRS Web-Site,
or contact your financial advisor.
Many companies also offer a gift matching program, such that they will match
any gift you make to a non-profit organization. Normally this entails your
contacting your human resources department and sending us a form that the
EMU Foundation fills in and returns to your employer. This is generally a
simple administrative procedure that doubles the value of your gift to
LINGUIST, without costing you an extra penny. Please take a moment to check if
your company operates such a program.
Thank you very much for your support of LINGUIST!
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-23-1232
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list