23.1265, Sum: Translations of ''Tax the Rich''
linguist at linguistlist.org
linguist at linguistlist.org
Tue Mar 13 15:54:19 UTC 2012
LINGUIST List: Vol-23-1265. Tue Mar 13 2012. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 23.1265, Sum: Translations of ''Tax the Rich''
Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
Reviews: Veronika Drake, U of Wisconsin-Madison
Monica Macaulay, U of Wisconsin-Madison
Rajiv Rao, U of Wisconsin-Madison
Joseph Salmons, U of Wisconsin-Madison
Anja Wanner, U of Wisconsin-Madison
<reviews at linguistlist.org>
Homepage: http://linguistlist.org
The LINGUIST List is a non-profit organization dedicated to providing the
discipline of linguistics with the infrastructure necessary to function in
the digital world. Donate to keep our services freely available!
https://linguistlist.org/donation/donate/donate1.cfm
Editor for this issue: Zac Smith <zac at linguistlist.org>
================================================================
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.cfm.
Date: Tue, 13 Mar 2012 11:54:06
From: Philip Bralich [pbralich at earthlink.net]
Subject: Translations of ''Tax the Rich''
E-mail this message to a friend:
http://linguistlist.org/issues/emailmessage/verification.cfm?iss=23-1265.html&submissionid=4537287&topicid=10&msgnumber=1
I got about a dozen emails on the query. Here is the summary. More
are welcome.
1)
''¡Cobren/Cobrar a los ricos!'' (depending on dialect), ''Gravar a los
ricos'' and ''Impuesto a los ricos''.
2)
In Russian this will be ''ешь богатых''. Informally, of course.
3)
Regarding your translation request, here is a Russian translation:
''обложите богатых налогом'' in Cyrillic,
''oblozhite bogatyx nalogom'' in transliteration. Do you need a gloss for
it?
4)
''Tax the rich'' in Swedish =
Beskatta de rika
Beskatta de förmögna
Beskatta höginkomsttagare
Beskatta de besuttna
Taxera de rika
Taxera höginkomsttagare
5)
1. ''az servatmand maliyat begeer''
2. :az pool dar maliyat begeer''
Servatnand= the rich
maliyat= tax
az= from
begeer= take (infinitive= gereftan=to take)
I hope it helps
6)
Native speaker of Italian here. You intend this as an invitation/order, I
guess? as in ''let's tax the rich!''
Then I'd go with ''tassiamo i ricchi!'', which is literally ''we tax the rich
people''.
7)
The phrase, as short as it may be, can have several German
translations, depending on the setting that it is to appear in. I include a
brief explanation for each translation below:
1. Besteuert die Reichen!
This phrase is an informal direct command to several persons. This
would be the correct phrase to use in a direct communication with
several persons addressed informally. Alternatively, this phrase can be
used as a claim on canvases to be displayed to such people.
2. Reiche besteuern!
This phrase would be suitable for large banners at a rally. It reduces
the claim to a minimum without addressing a person directly. It can
therefore be used formally or informally but would not be suitable for
addressing a person directly.
3. Besteuern Sie die Reichen!
This phrase is a formal direct command to one or several people in
formal address. This would be the correct phrase to use in a direct
communication with a person addressed formally.
Besteuere die Reichen!
This phrase is an informal direct command to one person. This would
be the correct phrase to use in a direct communication with a single
person addressed informally
8)
In Greek, this is: Φορολογήστε τους πλουσίους!
9)
BULGARIAN: Oblozhete s danatsi bogatite = Обложете с данъци
богатите.
10)
Tax the rich:
Could be translated in Spanish as (depending on context):
Tasar a los ricos
Tasar la riqueza
Poner impuestos a los ricos
Poner impuestos sobre la riqueza
Impuestos sobre la renta
11)
If I undertand correctly, you are looking for equivalents to the expresion
''graven a los ricos''.
A Venezuelan could say:
''Póngales impuestos a los ricos'', ''métanles impuestos a los ricos'',
''que paguen impuestos los ricos'', ''que se bajen de la mula los ricos
con los impuestos'', ''Que suelten la plata de los impuestos los ricos''.
12)
most appropriate German translation is
''die Reichen besteuern''
13)
Swedish: Beskatta dom rika
More are welcome and thanks very much.
Philip A. Bralich, Ph.D.
Linguistic Field(s): Translation
------------------------------------------------------------------------------
This Year the LINGUIST List hopes to raise $67,000. This money will go to help
keep the List running by supporting all of our Student Editors for the coming
year.
See below for donation instructions, and don't forget to check out Fund
Drive 2012 site!
http://linguistlist.org/fund-drive/2012/
There are many ways to donate to LINGUIST!
You can donate right now using our secure credit card form at
https://linguistlist.org/donation/donate/donate1.cfm
Alternatively you can also pledge right now and pay later. To do so, go to:
https://linguistlist.org/donation/pledge/pledge1.cfm
For all information on donating and pledging, including information on how to
donate by check, money order, or wire transfer, please visit:
http://linguistlist.org/donation/
The LINGUIST List is under the umbrella of Eastern Michigan University and as
such can receive donations through the EMU Foundation, which is a registered
501(c) Non Profit organization. Our Federal Tax number is 38-6005986. These
donations can be offset against your federal and sometimes your state tax
return (U.S. tax payers only). For more information visit the IRS Web-Site,
or contact your financial advisor.
Many companies also offer a gift matching program, such that they will match
any gift you make to a non-profit organization. Normally this entails your
contacting your human resources department and sending us a form that the
EMU Foundation fills in and returns to your employer. This is generally a
simple administrative procedure that doubles the value of your gift to
LINGUIST, without costing you an extra penny. Please take a moment to check if
your company operates such a program.
Thank you very much for your support of LINGUIST!
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-23-1265
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list