23.1409, Calls: Forensic Ling, Text/Corpus Ling, Translation/ Linguistica Antverpiensia New Series (Jrnl)
linguist at linguistlist.org
linguist at linguistlist.org
Tue Mar 20 16:30:20 UTC 2012
LINGUIST List: Vol-23-1409. Tue Mar 20 2012. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 23.1409, Calls: Forensic Ling, Text/Corpus Ling, Translation/ Linguistica Antverpiensia New Series (Jrnl)
Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
Reviews: Veronika Drake, U of Wisconsin-Madison
Monica Macaulay, U of Wisconsin-Madison
Rajiv Rao, U of Wisconsin-Madison
Joseph Salmons, U of Wisconsin-Madison
Anja Wanner, U of Wisconsin-Madison
<reviews at linguistlist.org>
Homepage: http://linguistlist.org
The LINGUIST List is a non-profit organization dedicated to providing the
discipline of linguistics with the infrastructure necessary to function in
the digital world. Donate to keep our services freely available!
https://linguistlist.org/donation/donate/donate1.cfm
Editor for this issue: Brent Miller <brent at linguistlist.org>
================================================================
LINGUIST is pleased to announce an exciting service:
Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility
designed to help conference organizers and reviewers accept and process
abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and
begin your conference customization process today! With Easy Abstracts,
submission and review will be as easy as 1-2-3!
Date: Tue, 20 Mar 2012 12:30:11
From: Lucja Biel [anglb at ug.edu.pl]
Subject: Linguistica Antverpiensia New Series
E-mail this message to a friend:
http://linguistlist.org/issues/emailmessage/verification.cfm?iss=23-1409.html&submissionid=4542911&topicid=3&msgnumber=1
Full Title: Linguistica Antverpiensia New Series
Call Deadline: 01-Jun-2012
Research models and methods in legal translation
Linguistica Antverpiensia, New Series (12/2013) -Themes in Translation
Studies
Guest editors: Łucja Biel (University of Gdańsk, Poland) & Jan Engberg
(Aarhus University, Denmark)
Full call for papers - see http://www.lans-tts.be/docs/LANS-TTS12-Legal-
Translation-Call4Papers.pdf
This special issue of LANS TTS intends to track recent developments in
legal translation studies triggered by new methodologies and to test the
explanatory power and potential of such approaches to uncover the nature of
legal translation.
One such promising new approach is represented by corpus-based
methodologies and their combination with other methods, for example, critical
discourse analysis. Corpora have been intensely applied in linguistics as an
empirical and data-driven approach which allows for reduced speculation and
offers the potential to verify hypotheses systematically on large collections of
texts. Corpus-based methodologies have changed the way we handle data
but, above all, have shifted attention from the study of words to the study of
patterns, emphasizing that language use is highly patterned and that such
patterns are cognitively motivated (Stubbs, 2004). Legal language, which is
notorious for its formulaicity, standardization, petrification and rituals, seems
to be well suited for this type of analysis. Corpus-based methodologies have
also been embraced by Translation Studies, although relatively little research
involves legal translation.
Equally important is the systematic description of actual translation practice,
translation process and professional aspects of legal translation. This
trajectory covers process studies of legal translation, involving Think-Aloud
Protocols (TAPs), keystroke logging or eye-tracking software.
Another trajectory of research is legal translation in multilingual and
institutionalized settings, which, as emphasized in the literature, is a rare
object of study within Translation Studies.
These are just a few topics which may be addressed. We invite proposals
that investigate patterns and processes of legal translation from a new angle
and contribute to mapping current developments and projecting future
trajectories of research into legal translation.
We invite proposals dealing with one or more of the following topics:
1. Corpus-based studies of legal translation: potential and limitations,
translation universals, parallel corpus studies on strategies and techniques,
etc.
2. Differences between legal translation and comparative law.
3. Legal translation and discourse analysis.
4. Legal translation as knowledge mediation.
5. Theory of legal translation in multilingual settings.
6. Semantics of legal concepts and translation.
7. Process studies of legal translation.
8. Workplace studies of legal translation.
9. Intertextuality and interdiscursivity in legal translation.
10. Legal term/phraseme distinction; multi-word terms, phraseology and
recurrent patterns in translation.
11. Emergence of new globalizing genres through translation.
12. Any other innovative and interdisciplinary approaches to legal translation.
Practical information and deadlines:
Proposals: Abstracts of approximately 500 words, including some relevant
bibliography, should be submitted by 1 June 2012. Please send your
proposals to: Łucja Biel anglb at ug.edu.pl.
Acceptance of proposals: 1 July 2012
Submission of articles: 1 February 2013
Acceptance of articles: 30 April 2013
Publication: November-December 2013
------------------------------------------------------------------------------
This Year the LINGUIST List hopes to raise $67,000. This money will go to help
keep the List running by supporting all of our Student Editors for the coming
year.
See below for donation instructions, and don't forget to check out Fund
Drive 2012 site!
http://linguistlist.org/fund-drive/2012/
There are many ways to donate to LINGUIST!
You can donate right now using our secure credit card form at
https://linguistlist.org/donation/donate/donate1.cfm
Alternatively you can also pledge right now and pay later. To do so, go to:
https://linguistlist.org/donation/pledge/pledge1.cfm
For all information on donating and pledging, including information on how to
donate by check, money order, or wire transfer, please visit:
http://linguistlist.org/donation/
The LINGUIST List is under the umbrella of Eastern Michigan University and as
such can receive donations through the EMU Foundation, which is a registered
501(c) Non Profit organization. Our Federal Tax number is 38-6005986. These
donations can be offset against your federal and sometimes your state tax
return (U.S. tax payers only). For more information visit the IRS Web-Site,
or contact your financial advisor.
Many companies also offer a gift matching program, such that they will match
any gift you make to a non-profit organization. Normally this entails your
contacting your human resources department and sending us a form that the
EMU Foundation fills in and returns to your employer. This is generally a
simple administrative procedure that doubles the value of your gift to
LINGUIST, without costing you an extra penny. Please take a moment to check if
your company operates such a program.
Thank you very much for your support of LINGUIST!
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-23-1409
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list