26.2696, Calls: Text/Corpus Linguistics; Translation/ Punctum (Jrnl)

The LINGUIST List via LINGUIST linguist at listserv.linguistlist.org
Mon Jun 1 18:17:34 UTC 2015


LINGUIST List: Vol-26-2696. Mon Jun 01 2015. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 26.2696, Calls: Text/Corpus Linguistics; Translation/ Punctum (Jrnl)

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Anthony Aristar, Helen Aristar-Dry, Sara Couture)
Homepage: http://linguistlist.org

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
              http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Andrew Lamont <alamont at linguistlist.org>
================================================================


Date: Mon, 01 Jun 2015 14:17:22
From: Evangelos Kourdis [ekourdis at frl.auth.gr]
Subject: Text/Corpus Linguistics; Translation/ Punctum (Jrnl)

 
Full Title: Punctum 


Linguistic Field(s): Text/Corpus Linguistics; Translation 

Call Deadline: 14-Jun-2015 

Punctum - International Journal of Semiotics
Semiotics of Translation, Translation in Semiotics 
Guest Editors: Evangelos Kourdis (Aristotle University of Thessaloniki) and
Pirjo Kukkonen (University of Helsinki)

A growing number of translation scholars are using semiotics as a research
tool. Scholars of semiotics on the other hand study translation as a purely
semiotic act involving the transition from one source language to the target
language, i.e. from one semiotic system to another. The act of translation,
understood in semiotic terms can be interlingual, intralingual or
intersemiotic, as Jakobson (1959) described it half a century ago. Since then,
intersemiotic translation has been considered the primary object of study for
the semiotics of translation by a significant number of translation scholars.
In general, the contribution of semiotics to translation has been analytically
explored by semioticians such as Yuri Lotman, Dinda Gorlée, Peeter Torop,
Paolo Fabbri, Umberto Eco, Susan Petrilli, Göran Sonesson and many others.

But why do translators and semioticians need each other? Translation scholars
such as Jeremy Munday (2004) hold that ''translation studies must move beyond
the written word and the visual, and multimodal in general'', while for
semioticians such as Torop (2008) ''the ontology of translation semiotics
rests on the recognition that culture works in many respects as a translation
mechanism''. In other words, our notion of translation mechanisms expands to
the mechanisms of culture in general. If culture seems to resist translation,
semiotics as a mediator between disciplines of signification could be an
efficient tool for translation scholars.

The object of this issue of Punctum is the potential of interaction between
the semiotics of translation and semiotically-informed translation studies. It
sets out to explore the dimension of translation studies as an
interdisciplinary endeavor and bring together scholars of translation and of
semiotics.

Prospective authors should submit an abstract of approximately 300 words by
mail to Evangelos Kourdis (ekourdis at frl.auth.gr) and Pirjo Kukkonen
(pirjo.kukkonen at helsinki.fi) including affiliation and contact information.
Acceptance of the abstract does not guarantee publication, given that all
research articles will be put through the journal's peer review process.

In response to general demand we have decided to extend the deadline for
abstract submission to Sunday, 14th June, 2015. Evangelos Kourdis & Pirjo
Kukkonen

Timeline

Deadline for abstracts: June 14, 2015
Notification of acceptance of the abstract: June 30, 2015
Deadline for submission of full papers: September 30, 2015
Final revised papers due: November 30, 2015
Publication: Volume 1, Number 2 (December 2015)
Journal's webpage: http://punctum.gr/




----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-26-2696	
----------------------------------------------------------







More information about the LINGUIST mailing list