26.2672, Books: Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal: Elias-Bursac

The LINGUIST List via LINGUIST linguist at listserv.linguistlist.org
Fri May 29 17:24:29 UTC 2015


LINGUIST List: Vol-26-2672. Fri May 29 2015. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 26.2672, Books: Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal: Elias-Bursac

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Anthony Aristar, Helen Aristar-Dry, Sara Couture)
Homepage: http://linguistlist.org

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
              http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Sara  Couture <sara at linguistlist.org>
================================================================


Date: Fri, 29 May 2015 13:24:17
From: Stephanie Morgan [Stephanie.Morgan at palgrave.com]
Subject: Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal: Elias-Bursac

 


Title: Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes
Tribunal 
Subtitle: Working in a Tug-of-War 
Series Title: Palgrave Studies in Languages at War  

Publication Year: 2015 
Publisher: Palgrave Macmillan
	   http://www.palgrave.com
	

Book URL: http://www.palgrave.com/page/detail/?K=9781137332660 


Author: Ellen Elias-Bursac

Hardback: ISBN:  9781137332660 Pages:  Price: U.K. £ 63.00


Abstract:

How can defendants be tried if they cannot understand the charges being raised
against them? Can a witness testify if the judges and attorneys cannot
understand what the witness is saying? Can a judge decide whether to convict
or acquit if she or he cannot read the documentary evidence? The very
viability of international criminal prosecution and adjudication hinges on the
massive amounts of translation and interpreting that are required in order to
run these lengthy, complex trials, and the procedures for handling the demands
facing language services. This book explores the dynamic courtroom
interactions in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia
in which witnesses testify—through an interpreter—about translations,
attorneys argue—through an interpreter—about translations and the
interpreting, and judges adjudicate on the interpreted testimony and
translated evidence.
 



Linguistic Field(s): Discourse Analysis
                     Sociolinguistics
                     Translation


Written In: English  (eng)

See this book announcement on our website: 
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=85934

PUBLISHING PARTNER

    Cambridge University Press
        http://us.cambridge.org

MAJOR SUPPORTING PUBLISHERS

    Akademie Verlag GmbH
        http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag

    Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
        http://www.bloomsbury.com

    Brill
        http://www.brill.nl

    Cambridge Scholars Publishing
        http://www.c-s-p.org

    Cascadilla Press
        http://www.cascadilla.com/

    Classiques Garnier
        http://www.classiques-garnier.com/

    De Gruyter Mouton
        http://www.degruyter.com/

    Edinburgh University Press
        http://www.euppublishing.com

    Elsevier Ltd
        http://www.elsevier.com/

    Equinox Publishing Ltd
        http://www.equinoxpub.com/

    European Language Resources Association (ELRA)
        http://www.elra.info/

    Georgetown University Press
        http://www.press.georgetown.edu/

    John Benjamins
        http://www.benjamins.com/

    Lincom GmbH
        http://www.lincom-shop.eu/

    MIT Press
        http://mitpress.mit.edu/

    Multilingual Matters
        http://www.multilingual-matters.com/

    Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
        http://www.narr.de/

    Oxford University Press
        oup.com/us

    Palgrave Macmillan
        http://www.palgrave.com/

    Peter Lang AG
        http://www.peterlang.com/

    Rodopi
        http://www.rodopi.nl/

    Routledge (Taylor and Francis)
        http://www.routledge.com/

    Springer
        http://www.springer.com/

    University of Toronto Press
        http://www.utpjournals.com/

    Wiley-Blackwell
        http://www.wiley.com/

OTHER SUPPORTING PUBLISHERS

    Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
        http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm

    International Pragmatics Assoc.
        http://ipra.ua.ac.be/

    Linguistic Association of Finland
        http://www.ling.helsinki.fi/sky/

    Morgan & Claypool Publishers
        http://www.morganclaypool.com/

    Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
        http://www.lotpublications.nl/

    Seoul National University
        http://j-cs.org/index/index.php

    SIL International Publications
        http://www.sil.org/resources/publications

    Universitat Jaume I
        http://www.uji.es/CA/publ/

    University of Nebraska Press
        http://www.nebraskapress.unl.edu/

    Utrecht institute of Linguistics
        http://www-uilots.let.uu.nl/



----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-26-2672	
----------------------------------------------------------







More information about the LINGUIST mailing list