26.4058, Calls: Applied Linguistics/Switzerland

The LINGUIST List via LINGUIST linguist at listserv.linguistlist.org
Tue Sep 15 16:26:28 UTC 2015


LINGUIST List: Vol-26-4058. Tue Sep 15 2015. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 26.4058, Calls: Applied Linguistics/Switzerland

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Anthony Aristar, Helen Aristar-Dry, Sara Couture)
Homepage: http://linguistlist.org

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
              http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Anna White <awhite at linguistlist.org>
================================================================


Date: Tue, 15 Sep 2015 12:26:22
From: Andrea Hunziker Heeb [andrea.hunziker at zhaw.ch]
Subject: 3rd International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation

 
Full Title: 3rd International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation 
Short Title: NPIT3 

Date: 05-May-2016 - 07-May-2016
Location: Winterthur, Switzerland 
Contact Person: Andrea Hunziker Heeb
Meeting Email: npit3.linguistics at zhaw.ch
Web Site: http://www.zhaw.ch/linguistics/npit3 

Linguistic Field(s): Applied Linguistics 

Call Deadline: 30-Sep-2015 

Meeting Description:

Probably the most widespread form of cultural and linguistic mediation, non-professional interpreting and translation has slowly begun to receive the recognition it deserves within interpreting and translation studies. Pushing the boundaries of many definitions of translation and interpreting, it encompasses a dynamic, under-researched field that is not necessarily subject to the norms and expectations that guide and constrain the interpreting and translation profession. Even the designation ''non-professional'' is unclear, referring at once to unpaid, volunteer translation or interpreting and to translators and interpreters without specific training.

NPIT3 provides a forum for researchers and practitioners to discuss definitional, theoretical, methodological, and ethical issues surrounding the activities of non-professional interpreting and translation. Carrying forward the discussion initiated by the First International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT1) at the University of Bologna/Forlì in 2012 and continued at Mainz University/Germersheim in 2014 (NPIT2), we invite proposals for panels, presentations, or posters that deal with any theoretical, empirical and methodological aspect of research related to the general theme of non-professional interpreting and translation.

2nd Call for Papers:

- How does an NGO in a conflict zone find suitable non-professional interpreters – fast?
- What do fans of foreign-language TV series think about crowdsourced subtitles?
- How can hospital managers ensure efficient communication between doctors and patients who don’t share a language?

These and related issues will be discussed at the 3rd International Conference on Non-professional Interpreting and Translation (NPIT3). Abstracts can still be submitted until 30 September 2015. The complete Call for Papers and additional information is published on www.zhaw.ch/linguistics/npit3. 

We are looking forward to receiving your abstracts at npit3.linguistics at zhaw.ch.

For information on the proposed topics, the types of contributions and the submission procedure please go to our conference website: http://www.zhaw.ch/linguistics/npit3




----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-26-4058	
----------------------------------------------------------







More information about the LINGUIST mailing list