27.1658, Books: La traducción de los sentidos: Caro
The LINGUIST List via LINGUIST
linguist at listserv.linguistlist.org
Fri Apr 8 15:12:37 UTC 2016
LINGUIST List: Vol-27-1658. Fri Apr 08 2016. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 27.1658, Books: La traducción de los sentidos: Caro
Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Anthony Aristar, Helen Aristar-Dry, Robert Coté, Sara Couture)
Homepage: http://linguistlist.org
***************** LINGUIST List Support *****************
Fund Drive 2016
25 years of LINGUIST List!
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
Editor for this issue: Sara Couture <sara at linguistlist.org>
================================================================
Date: Fri, 08 Apr 2016 11:12:27
From: Ulrich Lueders [lincom.europa at t-online.de]
Subject: La traducción de los sentidos: Caro
Title: La traducción de los sentidos
Subtitle: Audiodescripción y emociones
Series Title: LINCOM Studies in Translation 08
Publication Year: 2016
Publisher: Lincom GmbH
http://www.lincom-shop.eu
Book URL: http://bit.ly/1RIMEUA
Author: Marina Ramos Caro
Paperback: ISBN: 9783862886616 Pages: 342 Price: Europe EURO 78.20
Abstract:
La audiodescripción (AD) es un tipo de traducción intersemiótica (Jakobson,
1959/2004) enmarcada dentro de la Traducción Audiovisual que traduce las
imágenes de diferentes productos o manifestaciones audiovisuales (cine, arte,
teatro, danza) a palabras, con el fin de hacerlos accesibles para un público
con discapacidad visual. La tesis se basa en un marco teórico altamente
interdisciplinar y presenta dos estudios de recepción sobre el impacto
emocional de la AD.
En el primer estudio se compara la respuesta emocional de personas con
discapacidad visual y videntes ante 15 escenas que provocan emociones (en
concreto, asco, miedo y tristeza) en varias modalidades: las películas como
estímulo audiovisual completo, las películas sin imágenes (solo diálogos y
sonidos de la escena) y las películas con AD.
En el segundo estudio se compara el impacto emocional de dos versiones
diferentes de la AD: una neutra y objetiva y otra que incluye herramientas de
creación de impacto emocional como las inferencias, la descripción del estado
emocional de los personajes o las metáforas (Miall, 2006; László, 1990;
Habermas y Diel, 2009; Cupchik et al., 1998). Su principal contribución a los
Estudios de Traducción es que aplica una metodología rigurosa e
interdisciplinar basada en estudios previos en psicología, los estudios del
cine y la literatura que puede servir como ejemplo para futuros estudios de
recepción en traducción. Además, se trata de un estudio de recepción a gran
escala con 70 participantes cuyos resultados pueden ser aplicables a la
práctica profesional de la AD, a la formación de audiodescriptores y a la
revisión de las normas existentes en AD en España.
Linguistic Field(s): Cognitive Science
Pragmatics
Translation
Written In: Spanish (spa)
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=99853
PUBLISHING PARTNER
Cambridge University Press
http://us.cambridge.org
MAJOR SUPPORTING PUBLISHERS
Akademie Verlag GmbH
http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
http://www.bloomsbury.com
Brill
http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing
http://www.c-s-p.org
Cascadilla Press
http://www.cascadilla.com/
Classiques Garnier
http://www.classiques-garnier.com/
De Gruyter Mouton
http://www.degruyter.com/
Edinburgh University Press
http://www.euppublishing.com
Elsevier Ltd
http://www.elsevier.com/
Equinox Publishing Ltd
http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association (ELRA)
http://www.elra.info/
Georgetown University Press
http://www.press.georgetown.edu/
John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH
http://www.lincom-shop.eu/
MIT Press
http://mitpress.mit.edu/
Multilingual Matters
http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
http://www.narr.de/
Oxford University Press
oup.com/us
Palgrave Macmillan
http://www.palgrave.com/
Peter Lang AG
http://www.peterlang.com/
Rodopi
http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis)
http://www.routledge.com/
Springer
http://www.springer.com/
University of Toronto Press
http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell
http://www.wiley.com/
OTHER SUPPORTING PUBLISHERS
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
International Pragmatics Assoc.
http://ipra.ua.ac.be/
Linguistic Association of Finland
http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Morgan & Claypool Publishers
http://www.morganclaypool.com/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
http://www.lotpublications.nl/
Seoul National University
http://j-cs.org/index/index.php
SIL International Publications
http://www.sil.org/resources/publications
Universitat Jaume I
http://www.uji.es/CA/publ/
University of Nebraska Press
http://www.nebraskapress.unl.edu/
Utrecht institute of Linguistics
http://www-uilots.let.uu.nl/
------------------------------------------------------------------------------
***************** LINGUIST List Support *****************
Fund Drive 2016
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
This year the LINGUIST List hopes to raise $79,000. This money
will go to help keep the List running by supporting all of our
Student Editors for the coming year.
Don't forget to check out Fund Drive 2016 site!
http://funddrive.linguistlist.org/
For all information on donating, including information on how to
donate by check, money order, PayPal or wire transfer, please visit:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
The LINGUIST List is under the umbrella of Indiana University and
as such can receive donations through the eLinguistics Foundation,
which is a registered 501(c) Non Profit organization. Our Federal
Tax number is 45-4211155. These donations can be offset against
your federal and sometimes your state tax return (U.S. tax payers only).
For more information visit the IRS Web-Site, or contact your financial
advisor.
Many companies also offer a gift matching program, such that
they will match any gift you make to a non-profit organization.
Normally this entails your contacting your human resources department
and sending us a form that the eLinguistics Foundation fills in and
returns to your employer. This is generally a simple administrative
procedure that doubles the value of your gift to LINGUIST, without
costing you an extra penny. Please take a moment to check if
your company operates such a program.
Thank you very much for your support of LINGUIST!
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-27-1658
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list