27.2303, Books: Translating for Singing: Apter, Herman
The LINGUIST List via LINGUIST
linguist at listserv.linguistlist.org
Fri May 20 03:07:26 UTC 2016
LINGUIST List: Vol-27-2303. Thu May 19 2016. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 27.2303, Books: Translating for Singing: Apter, Herman
Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Anthony Aristar, Helen Aristar-Dry, Robert Coté, Sara Couture)
Homepage: http://linguistlist.org
***************** LINGUIST List Support *****************
Fund Drive 2016
25 years of LINGUIST List!
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
Editor for this issue: Sara Couture <sara at linguistlist.org>
================================================================
Date: Thu, 19 May 2016 23:07:12
From: Lianna Iwanikiw [lianna.iwanikiw at bloomsbury.com]
Subject: Translating for Singing: Apter, Herman
Title: Translating for Singing
Subtitle: The Theory, Art and Craft of Translating Lyrics
Series Title: Bloomsbury Advances in Translation
Publication Year: 2016
Publisher: Bloomsbury Publishing (formerly The Continuum International Publishing Group)
http://www.bloomsbury.com/uk/
Book URL: http://www.bloomsbury.com/translating-for-singing-9781472571885/
Author: Ronnie Apter
Author: Mark Herman
Electronic: ISBN: 9781472571915 Pages: 288 Price: U.K. £ 19.99 Comment: EPUB
Electronic: ISBN: 9781472571908 Pages: 312 Price: U.K. £ 19.99 Comment: ePDF
Hardback: ISBN: 9781472571892 Pages: 312 Price: U.K. £ 65.00
Paperback: ISBN: 9781472571885 Pages: 312 Price: U.K. £ 19.99
Abstract:
Translating for Singing discusses the art and craft of translating singable
lyrics, a topic of interest in a wide range of fields, including translation,
music, creative writing, cultural studies, performance studies, and semiotics.
Previously, such translation has most often been discussed by music critics,
many of whom had neither training nor experience in this area. Written by two
internationally known translators, the book focusses mainly on practical
techniques for creating translations meant to be sung to pre-existing music,
with suggested solutions to such linguistic problems as those associated with
rhythm, syllable count, vocal burden, rhyme, repetition and sound. Translation
theory and translations of lyrics for other purposes, such as surtitles, are
also covered.
The book can serve as a primary text in courses on translating lyrics and as a
reference and supplementary text for other courses and for professionals in
the fields mentioned. Beyond academia, the book is of interest to professional
translators and to librettists, singers, conductors, stage directors, and
audience members.
Linguistic Field(s): Translation
Written In: English (eng)
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=101933
PUBLISHING PARTNER
Cambridge University Press
http://us.cambridge.org
MAJOR SUPPORTING PUBLISHERS
Akademie Verlag GmbH
http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
http://www.bloomsbury.com
Brill
http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing
http://www.c-s-p.org
Cascadilla Press
http://www.cascadilla.com/
Classiques Garnier
http://www.classiques-garnier.com/
De Gruyter Mouton
http://www.degruyter.com/
Edinburgh University Press
http://www.euppublishing.com
Elsevier Ltd
http://www.elsevier.com/
Equinox Publishing Ltd
http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association (ELRA)
http://www.elra.info/
Georgetown University Press
http://www.press.georgetown.edu/
John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH
http://www.lincom-shop.eu/
MIT Press
http://mitpress.mit.edu/
Multilingual Matters
http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
http://www.narr.de/
Oxford University Press
oup.com/us
Palgrave Macmillan
http://www.palgrave.com/
Peter Lang AG
http://www.peterlang.com/
Rodopi
http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis)
http://www.routledge.com/
Springer
http://www.springer.com/
University of Toronto Press
http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell
http://www.wiley.com/
OTHER SUPPORTING PUBLISHERS
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
International Pragmatics Assoc.
http://ipra.ua.ac.be/
Linguistic Association of Finland
http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Morgan & Claypool Publishers
http://www.morganclaypool.com/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
http://www.lotpublications.nl/
Seoul National University
http://j-cs.org/index/index.php
SIL International Publications
http://www.sil.org/resources/publications
Universitat Jaume I
http://www.uji.es/CA/publ/
University of Nebraska Press
http://www.nebraskapress.unl.edu/
Utrecht institute of Linguistics
http://www-uilots.let.uu.nl/
------------------------------------------------------------------------------
***************** LINGUIST List Support *****************
Fund Drive 2016
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
This year the LINGUIST List hopes to raise $79,000. This money
will go to help keep the List running by supporting all of our
Student Editors for the coming year.
Don't forget to check out Fund Drive 2016 site!
http://funddrive.linguistlist.org/
For all information on donating, including information on how to
donate by check, money order, PayPal or wire transfer, please visit:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
The LINGUIST List is under the umbrella of Indiana University and
as such can receive donations through Indiana University Foundation. We
also collect donations via eLinguistics Foundation, a registered 501(c)
Non Profit organization with the federal tax number 45-4211155. Either
way, the donations can be offset against your federal and sometimes your
state tax return (U.S. tax payers only). For more information visit the
IRS Web-Site, or contact your financial advisor.
Many companies also offer a gift matching program, such that
they will match any gift you make to a non-profit organization.
Normally this entails your contacting your human resources department
and sending us a form that the Indiana University Foundation fills in
and returns to your employer. This is generally a simple administrative
procedure that doubles the value of your gift to LINGUIST, without
costing you an extra penny. Please take a moment to check if
your company operates such a program.
Thank you very much for your support of LINGUIST!
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-27-2303
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list