28.345, Books: The Intertextuality of Terry Pratchett’s Discworld as a Major Challenge for the Translator: Rzyman
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Tue Jan 17 18:24:38 UTC 2017
LINGUIST List: Vol-28-345. Tue Jan 17 2017. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 28.345, Books: The Intertextuality of Terry Pratchett’s Discworld as a Major Challenge for the Translator: Rzyman
Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté,
Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org
***************** LINGUIST List Support *****************
Fund Drive 2016
25 years of LINGUIST List!
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
Editor for this issue: Michael Czerniakowski <mike at linguistlist.org>
================================================================
Date: Tue, 17 Jan 2017 13:24:31
From: Chris Humphrey [chumphrey at c-s-p.org]
Subject: The Intertextuality of Terry Pratchett’s Discworld as a Major Challenge for the Translator: Rzyman
Title: The Intertextuality of Terry Pratchett’s Discworld as a Major
Challenge for the Translator
Publication Year: 2017
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
http://www.cambridgescholars.com/
Book URL: https://goo.gl/CSHhz3
Author: Aleksander Rzyman
Hardback: ISBN: 9781443817288 Pages: 197 Price: U.K. £ 54.99
Hardback: ISBN: 9781443817288 Pages: 197 Price: U.S. $ 93.95
Abstract:
For the translator, intertexts are among chief problems posed by the source
text. Often unmarked typographically, direct or altered, not necessarily
well-known and sometimes intersemiotic, quotations and references to other
writings and culture texts call for erudition and careful handling, so that
readers of the translation stand a chance of spotting them, too.
For the reader, the rich intertextuality of Terry Pratchett’s Discworld series
is among its trademark features. Consequently, it should not be missed in
translations whose success thus depends significantly on the quality of
translation of the intertexts which, as is highlighted here, cover a vast and
varied range of types of original texts.
The book focuses on how to deal with Pratchett’s intertexts: how to track them
down, analyse their role, predict obstacles to their effective translation,
and suggest translation solutions – complete with a discussion of the
translation of selected intertextual fragments in the Polish version, Świat
Dysku, a concise overview of intertextual theories, and an assessment of the
translator’s work.
Linguistic Field(s): Ling & Literature
Translation
Written In: English (eng)
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=110594
PUBLISHING PARTNER
Cambridge University Press
http://us.cambridge.org
MAJOR SUPPORTING PUBLISHERS
Akademie Verlag GmbH
http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
http://www.bloomsbury.com
Brill
http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing
http://www.c-s-p.org
Cascadilla Press
http://www.cascadilla.com/
Classiques Garnier
http://www.classiques-garnier.com/
De Gruyter Mouton
http://www.degruyter.com/
Edinburgh University Press
http://www.euppublishing.com
Elsevier Ltd
http://www.elsevier.com/
Equinox Publishing Ltd
http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association (ELRA)
http://www.elra.info/
Georgetown University Press
http://www.press.georgetown.edu/
John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH
http://www.lincom-shop.eu/
MIT Press
http://mitpress.mit.edu/
Multilingual Matters
http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
http://www.narr.de/
Oxford University Press
oup.com/us
Palgrave Macmillan
http://www.palgrave.com/
Peter Lang AG
http://www.peterlang.com/
Rodopi
http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis)
http://www.routledge.com/
Springer
http://www.springer.com/
University of Toronto Press
http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell
http://www.wiley.com/
OTHER SUPPORTING PUBLISHERS
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
International Pragmatics Assoc.
http://ipra.ua.ac.be/
Linguistic Association of Finland
http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Morgan & Claypool Publishers
http://www.morganclaypool.com/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
http://www.lotpublications.nl/
Seoul National University
http://j-cs.org/index/index.php
SIL International Publications
http://www.sil.org/resources/publications
Universitat Jaume I
http://www.uji.es/CA/publ/
University of Nebraska Press
http://www.nebraskapress.unl.edu/
Utrecht institute of Linguistics
http://www-uilots.let.uu.nl/
------------------------------------------------------------------------------
***************** LINGUIST List Support *****************
Fund Drive 2016
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
Thank you very much for your support of LINGUIST!
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-28-345
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list