28.4690, Books: Translation, Globalization and Younger Audiences: Borodo
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Wed Nov 8 18:51:51 UTC 2017
LINGUIST List: Vol-28-4690. Wed Nov 08 2017. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 28.4690, Books: Translation, Globalization and Younger Audiences: Borodo
Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté,
Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
Editor for this issue: Michael Czerniakowski <mike at linguistlist.org>
================================================================
Date: Wed, 08 Nov 2017 13:51:45
From: Simon Reber [S.Reber at peterlang.com]
Subject: Translation, Globalization and Younger Audiences: Borodo
Title: Translation, Globalization and Younger Audiences
Subtitle: The Situation in Poland
Series Title: New Trends in Translation Studies
Publication Year: 2017
Publisher: Peter Lang AG
http://www.peterlang.com
Book URL: http://www.peterlang.com/view/product/81485
Author: Michał Borodo
Paperback: ISBN: 9781787074736 Pages: 248 Price: U.S. $ 67.95
Paperback: ISBN: 9781787074736 Pages: 248 Price: U.K. £ 45
Paperback: ISBN: 9781787074736 Pages: 248 Price: Europe EURO 55.60
Abstract:
Translating for younger audiences is in need of critical investigation, as
children’s and teenagers’ literature and media products are being increasingly
globalized and glocalized, with translation playing an important role in the
process. Media phenomena such as Harry Potter and animated Disney films travel
across continents through hundreds of local cultures. These productions exert
a homogenizing effect whilst at the same time undergoing transformation to
adapt to new audiences.
This book distinguishes between textual glocalization, anglophone
foreignization and large-scale adaptation, illustrating them with examples of
translations of animated films by Pixar/Disney and DreamWorks, locally
produced versions of the Horrible Histories series, Harry Potter translations
and transmedial adaptations as well as film tie-ins. The book argues that
global exchanges largely depend on the creative efforts of local agents –
professional translators, adapters, retellers, publishers, writers, editors –
and sheds light on the initiatives of non-professional translators, including
scanlators, fansubbers, hip-hop fans and harrypotterians. By examining
globally distributed titles translated at the turn of the twenty-first
century, the volume aims at filling a gap at the intersection of translation
studies, globalization research and the study of children’s literature and
culture.
Linguistic Field(s): Translation
Written In: English (eng)
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=121333
PUBLISHING PARTNER
Cambridge University Press
http://us.cambridge.org
MAJOR SUPPORTING PUBLISHERS
Akademie Verlag GmbH
http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
http://www.bloomsbury.com
Brill
http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing
http://www.c-s-p.org
Cascadilla Press
http://www.cascadilla.com/
Classiques Garnier
http://www.classiques-garnier.com/
De Gruyter Mouton
http://www.degruyter.com/
Edinburgh University Press
http://www.euppublishing.com
Elsevier Ltd
http://www.elsevier.com/
Equinox Publishing Ltd
http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association (ELRA)
http://www.elra.info/
Georgetown University Press
http://www.press.georgetown.edu/
John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH
http://www.lincom-shop.eu/
MIT Press
http://mitpress.mit.edu/
Multilingual Matters
http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
http://www.narr.de/
Oxford University Press
oup.com/us
Palgrave Macmillan
http://www.palgrave.com/
Peter Lang AG
http://www.peterlang.com/
Rodopi
http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis)
http://www.routledge.com/
Springer
http://www.springer.com/
University of Toronto Press
http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell
http://www.wiley.com/
OTHER SUPPORTING PUBLISHERS
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
International Pragmatics Assoc.
http://ipra.ua.ac.be/
Linguistic Association of Finland
http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Morgan & Claypool Publishers
http://www.morganclaypool.com/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
http://www.lotpublications.nl/
Seoul National University
http://j-cs.org/index/index.php
SIL International Publications
http://www.sil.org/resources/publications
Universitat Jaume I
http://www.uji.es/CA/publ/
University of Nebraska Press
http://www.nebraskapress.unl.edu/
Utrecht institute of Linguistics
http://www-uilots.let.uu.nl/
------------------------------------------------------------------------------
***************** LINGUIST List Support *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-28-4690
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list