28.4934, Books: Corpus Stylistics in Heart of Darkness and its Italian Translations: Mastropierro
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Mon Nov 27 04:23:06 UTC 2017
LINGUIST List: Vol-28-4934. Sun Nov 26 2017. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 28.4934, Books: Corpus Stylistics in Heart of Darkness and its Italian Translations: Mastropierro
Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté,
Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
Editor for this issue: Michael Czerniakowski <mike at linguistlist.org>
================================================================
Date: Sun, 26 Nov 2017 23:23:00
From: Lianna Iwanikiw [lianna.iwanikiw at bloomsbury.com]
Subject: Corpus Stylistics in Heart of Darkness and its Italian Translations: Mastropierro
Title: Corpus Stylistics in Heart of Darkness and its Italian
Translations
Series Title: Corpus and Discourse
Publication Year: 2017
Publisher: Bloomsbury Publishing (formerly The Continuum International Publishing Group)
http://www.bloomsbury.com/uk/
Book URL: https://bloomsbury.com/corpus-stylistics-in-heart-of-darkness-and-its-italian-translations-9781350013544/
Author: Lorenzo Mastropierro
Electronic: ISBN: 9781350013568 Pages: 248 Price: U.K. £ 94.99 Comment: ePUB
Electronic: ISBN: 9781350013551 Pages: 248 Price: U.K. £ 94.99 Comment: ePDF
Hardback: ISBN: 9781350013544 Pages: 248 Price: U.K. £ 95.00
Abstract:
This book explores the interaction between corpus stylistics and translation
studies. It shows how corpus methods can be used to compare literary texts to
their translations, through the analysis of Joseph Conrad's 'Heart of
Darkness' and four of its Italian translations.
The comparison focuses on stylistic features related to the major themes of
'Heart of Darkness'. By combining quantitative and qualitative techniques,
Mastropierro discusses how alterations to the original's stylistic features
can affect the interpretation of the themes in translation. The discussion
illuminates the manipulative effects that translating can have on the
reception of a text, showing how textual alterations can trigger different
readings.
This book advances the multidisciplinary dialogue between corpus linguistics
and translation studies and is a valuable resource for students and
researchers interested in the application of corpus approaches to stylistics
and translation.
Linguistic Field(s): Discourse Analysis
Ling & Literature
Text/Corpus Linguistics
Translation
Written In: English (eng)
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=121455
PUBLISHING PARTNER
Cambridge University Press
http://us.cambridge.org
MAJOR SUPPORTING PUBLISHERS
Akademie Verlag GmbH
http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
http://www.bloomsbury.com
Brill
http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing
http://www.c-s-p.org
Cascadilla Press
http://www.cascadilla.com/
Classiques Garnier
http://www.classiques-garnier.com/
De Gruyter Mouton
http://www.degruyter.com/
Edinburgh University Press
http://www.euppublishing.com
Elsevier Ltd
http://www.elsevier.com/
Equinox Publishing Ltd
http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association (ELRA)
http://www.elra.info/
Georgetown University Press
http://www.press.georgetown.edu/
John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH
http://www.lincom-shop.eu/
MIT Press
http://mitpress.mit.edu/
Multilingual Matters
http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
http://www.narr.de/
Oxford University Press
oup.com/us
Palgrave Macmillan
http://www.palgrave.com/
Peter Lang AG
http://www.peterlang.com/
Rodopi
http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis)
http://www.routledge.com/
Springer
http://www.springer.com/
University of Toronto Press
http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell
http://www.wiley.com/
OTHER SUPPORTING PUBLISHERS
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
International Pragmatics Assoc.
http://ipra.ua.ac.be/
Linguistic Association of Finland
http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Morgan & Claypool Publishers
http://www.morganclaypool.com/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
http://www.lotpublications.nl/
Seoul National University
http://j-cs.org/index/index.php
SIL International Publications
http://www.sil.org/resources/publications
Universitat Jaume I
http://www.uji.es/CA/publ/
University of Nebraska Press
http://www.nebraskapress.unl.edu/
Utrecht institute of Linguistics
http://www-uilots.let.uu.nl/
------------------------------------------------------------------------------
***************** LINGUIST List Support *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-28-4934
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list