29.1695, TOC: Lebende Sprachen 63 / 1 (2018)
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Fri Apr 20 17:16:35 UTC 2018
LINGUIST List: Vol-29-1695. Fri Apr 20 2018. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 29.1695, TOC: Lebende Sprachen 63 / 1 (2018)
Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté,
Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
Editor for this issue: Sarah Robinson <srobinson at linguistlist.org>
================================================================
Date: Fri, 20 Apr 2018 13:16:28
From: Pablo Dominguez Andersen [pablo.dominguez at degruyter.com]
Subject: Lebende Sprachen Vol. 63, No. 1 (2018)
Publisher: De Gruyter Mouton
http://www.degruyter.com/mouton
Journal Title: Lebende Sprachen
Volume Number: 63
Issue Number: 1
Issue Date: 2018
Main Text:
Titelseiten
Page I
The Sound of Drivel
Pérez-Luzardo Díaz, Jessica / González-Ruiz, Víctor
Page 1
Strategies and Outcomes in Translating Industrial Relations Concepts in EU
Texts
Manzella, Pietro
Page 32
Arabic Localization of Video Games “Tomb Raider™ (2013)”: A Start or A Failure
Mahasneh, Anjad A. / Abu Kishek, Maysa’ Taher
Page 47
English versus Spanish Procedural Law Terminology and Phraseology: Troublesome
Features for Translators
Vázquez y del Árbol, Esther
Page 63
The Retranslation Hypothesis and Lexical Borrowings in Bible Translations into
Igbo
Oyali, Uchenna
Page 84
La terminografía basada en corpus y su repercusión/importancia/relevancia en
la interpretación sanitaria: creación de la base de datos TermiMED
Lavado Puyol, Rocío / Postigo Pinazo, Encarnación
Page 101
Wie übersetzt NMT Eigennamen und Zahlen?
Chung, Hye-yeon
Page 142
Die Übersetzung des Possessivpronomens dritter Person bei Bezugsambiguitäten:
eine kontrastive Studie Deutsch / Italienisch
Masiero, Federica
Page 168
Übersetzung der Bewertung in literarischen Dialogen
Pavić Pintarić, Anita
Page 185
Ottmann, Angelika (Hrsg.) (2017): Best Practices – Übersetzen und Dolmetschen.
Ein Nachschlagewerk aus der Praxis für Sprachmittler und Auftraggeber. Berlin:
BDÜ-Fachverlag
Schmitt, Peter A.
Page 203
Schüler, Anja (2016): Neologismen in der Science Fiction. Eine Untersuchung
ihrer Übersetzung vom Englischen ins Deutsche. Peter Lang Edition: Frankfurt
am Main. XIII, 259 S. (= Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und
Translatologie 17).
Tęcza, Zygmunt
Page 212
Heidrun Witte: Blickwechsel. Interkulturelle Wahrnehmung im translatorischen
Handeln. Berlin: Frank & Timme (Arbeiten zur Theorie und Praxis des
Übersetzens und Dolmetschens, Band 86), 2017. ISBN 978-3-7329-9706–0.
Holzer, Peter J.
Page 219
Peter A. Schmitt (2016): Handbuch Technisches Übersetzen. 2., aktualisierte
Auflage Berlin: BDÜ Fachverlag 2016, 713 Seiten
Schwarz, Hans
Page 223
Ein Diskurs zur Übersetzbarkeit der lyrischen Dichtung im Hinblick auf
Rückerts Idee der Weltliteratur
Hossein Haddadi, Mohammad
Page 227
Linguistic Field(s): Applied Linguistics
Discourse Analysis
Ling & Literature
Sociolinguistics
Translation
Subject Language(s): Arabic, Standard (arb)
Croatian (hrv)
English (eng)
German (deu)
Igbo (ibo)
Italian (ita)
Spanish (spa)
------------------------------------------------------------------------------
***************** LINGUIST List Support *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
The IU Foundation Crowd Funding site:
https://iufoundation.fundly.com/the-linguist-list
The LINGUIST List FundDrive Page:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-29-1695
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list