29.96, Books: The Virgin Islands Dutch Creole Textual Heritage: Philological Perspectives on Authenticity and Audience Design: Rossem
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Fri Jan 5 16:25:54 UTC 2018
LINGUIST List: Vol-29-96. Fri Jan 05 2018. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 29.96, Books: The Virgin Islands Dutch Creole Textual Heritage: Philological Perspectives on Authenticity and Audience Design: Rossem
Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté,
Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
Editor for this issue: Michael Czerniakowski <mike at linguistlist.org>
================================================================
Date: Fri, 05 Jan 2018 11:25:47
From: Jolanda Rozendaal [gw.uilots.lot at uu.nl]
Subject: The Virgin Islands Dutch Creole Textual Heritage: Philological Perspectives on Authenticity and Audience Design: Rossem
Title: The Virgin Islands Dutch Creole Textual Heritage: Philological
Perspectives on Authenticity and Audience Design
Series Title: LOT Dissertation Series
Publication Year: 2017
Publisher: Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
http://www.lotpublications.nl/
Book URL: https://www.lotpublications.nl/the-virgin-islands-dutch-creole-textual-heritage-philological-perspectives-on-authenticity-and-audience-design
Author: Cefas van Rossem
Paperback: ISBN: 9789460932618 Pages: Price: ----
Abstract:
Creoles are new languages: we know when they emerged. Documentary sources of
their early stages are therefore crucial for finding out how they emerged.
However, the authenticity of these sources should be looked at critically.
Virgin Islands Dutch Creole did not exist before 1672 and was mentioned for
the first time in 1736. In the following decades Moravian and Lutheran
missionaries started a tradition of translating Christian texts into this new
language of the Danish Antilles (US Virgin Islands). On the surface of it,
these texts look bookish, influenced by missionary jargon, Dutch-like, and
perhaps even artificial.
This dissertation studies the authenticity of Virgin Islands Dutch Creole
texts from a philological perspective. First, it focuses on early influence of
the first colonists, on the appearance of uncertainties and inconsistencies in
early texts and on metalinguistic information. An important starting point is
the analysis of the Moravian Mission’s speakers community by using Bell’s
Audience Design Model.
Second, five case studies, using the digital Clarin-NEHOL-corpus, present
insight into the links of the writers/translators with their audience of
Creole speakers, their background, and religious traditions.
The third part of this work is dedicated to early twentieth century fieldwork
in which spoken Creole was recorded. Metalinguistic comments and study of the
fieldwork practices show that the study of this material also benefits from a
philological approach.
Linguistic Field(s): Historical Linguistics
Language Documentation
Translation
Subject Language(s): Negerhollands (dcr)
Written In: English (eng)
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=123273
PUBLISHING PARTNER
Cambridge University Press
http://us.cambridge.org
MAJOR SUPPORTING PUBLISHERS
Akademie Verlag GmbH
http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
http://www.bloomsbury.com
Brill
http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing
http://www.c-s-p.org
Cascadilla Press
http://www.cascadilla.com/
Classiques Garnier
http://www.classiques-garnier.com/
De Gruyter Mouton
http://www.degruyter.com/
Edinburgh University Press
http://www.euppublishing.com
Elsevier Ltd
http://www.elsevier.com/
Equinox Publishing Ltd
http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association (ELRA)
http://www.elra.info/
Georgetown University Press
http://www.press.georgetown.edu/
John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH
http://www.lincom-shop.eu/
MIT Press
http://mitpress.mit.edu/
Multilingual Matters
http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
http://www.narr.de/
Oxford University Press
oup.com/us
Palgrave Macmillan
http://www.palgrave.com/
Peter Lang AG
http://www.peterlang.com/
Rodopi
http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis)
http://www.routledge.com/
Springer
http://www.springer.com/
University of Toronto Press
http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell
http://www.wiley.com/
OTHER SUPPORTING PUBLISHERS
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
International Pragmatics Assoc.
http://ipra.ua.ac.be/
Linguistic Association of Finland
http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Morgan & Claypool Publishers
http://www.morganclaypool.com/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
http://www.lotpublications.nl/
Seoul National University
http://j-cs.org/index/index.php
SIL International Publications
http://www.sil.org/resources/publications
Universitat Jaume I
http://www.uji.es/CA/publ/
University of Nebraska Press
http://www.nebraskapress.unl.edu/
Utrecht institute of Linguistics
http://www-uilots.let.uu.nl/
------------------------------------------------------------------------------
***************** LINGUIST List Support *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-29-96
----------------------------------------------------------
Visit LL's Multitree project for over 1000 trees dynamically generated
from scholarly hypotheses about language relationships:
http://multitree.org/
More information about the LINGUIST
mailing list