30.4676, Books: Institutional Translation for International Governance: Prieto Ramos (ed.)
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Wed Dec 11 03:59:09 UTC 2019
LINGUIST List: Vol-30-4676. Tue Dec 10 2019. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 30.4676, Books: Institutional Translation for International Governance: Prieto Ramos (ed.)
Moderator: Malgorzata E. Cavar (linguist at linguistlist.org)
Student Moderator: Jeremy Coburn
Managing Editor: Becca Morris
Team: Helen Aristar-Dry, Everett Green, Sarah Robinson, Peace Han, Nils Hjortnaes, Yiwen Zhang, Julian Dietrich
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org
Homepage: http://linguistlist.org
Please support the LL editors and operation with a donation at:
https://funddrive.linguistlist.org/donate/
Editor for this issue: Jeremy Coburn <jecoburn at linguistlist.org>
================================================================
Date: Tue, 10 Dec 2019 22:58:44
From: Lianna Iwanikiw [lianna.iwanikiw at bloomsbury.com]
Subject: Institutional Translation for International Governance: Prieto Ramos (ed.)
Title: Institutional Translation for International Governance
Subtitle: Enhancing Quality in Multilingual Legal Translation
Series Title: Bloomsbury Advances in Translation Studies
Publication Year: 2019
Publisher: Bloomsbury Publishing (formerly The Continuum International Publishing Group)
http://www.bloomsbury.com/uk/
Book URL: https://www.bloomsbury.com/institutional-translation-for-international-governance-9781350126657/
Editor: Fernando Prieto Ramos
Electronic: ISBN: 9781474292313 Pages: 248 Price: U.K. £ 31.30 Comment: ePUB
Electronic: ISBN: 9781474292306 Pages: 248 Price: U.K. £ 31.31 Comment: ePDF
Hardback: ISBN: 9781474292290 Pages: 248 Price: U.K. £ 75.00
Paperback: ISBN: 9781350126657 Pages: 248 Price: U.K. £ 28.99
Abstract:
This volume provides a state-of-the-art overview of institutional translation
issues related to the development of international law and policies for
supranational integration and governance. These issues are explored from
various angles in selected papers by guest specialists and findings of a
large-scale research project led by the editor.
Focus is placed on key methodological and policy aspects of legal
communication and translation quality in a variety of institutional settings,
including several comparative studies of the United Nations and European Union
institutions. The first book of its kind on institutional translation with a
focus on quality of legal communication, this work offers a unique combination
of perspectives drawn together through a multilayered examination of methods
(e.g. corpus analysis, comparative law for translation and terminological
analysis), skills and working procedures. The chapters are organized into
three sections: (1) contemporary issues and methods; (2) translation quality
in law- and policy-making and implementation; and (3) translation and
multilingual case-law.
Linguistic Field(s): Translation
Written In: English (eng)
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=139833
------------------------------------------------------------------------------
*************************** LINGUIST List Support ***************************
The 2019 Fund Drive is under way! Please visit https://funddrive.linguistlist.org
to find out how to donate and check how your university, country or discipline
ranks in the fund drive challenges. Or go directly to the donation site:
https://iufoundation.fundly.com/the-linguist-list-2019
Let's make this a short fund drive!
Please feel free to share the link to our campaign:
https://funddrive.linguistlist.org/donate/
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-30-4676
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list