32.2864, Calls: Ling & Literature / Journal of Literary Multilingualism (Jrnl)
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Thu Sep 9 05:36:27 UTC 2021
LINGUIST List: Vol-32-2864. Thu Sep 09 2021. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 32.2864, Calls: Ling & Literature / Journal of Literary Multilingualism (Jrnl)
Moderator: Malgorzata E. Cavar (linguist at linguistlist.org)
Student Moderator: Jeremy Coburn, Lauren Perkins
Managing Editor: Becca Morris
Team: Helen Aristar-Dry, Everett Green, Sarah Robinson, Nils Hjortnaes, Joshua Sims, Billy Dickson
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org
Homepage: http://linguistlist.org
Please support the LL editors and operation with a donation at:
https://funddrive.linguistlist.org/donate/
Editor for this issue: Sarah Robinson <srobinson at linguistlist.org>
================================================================
Date: Thu, 09 Sep 2021 01:36:18
From: Natasha Lvovich [natasha.lvovich at kbcc.cuny.edu]
Subject: Ling & Literature / Journal of Literary Multilingualism (Jrnl)
Full Title: Journal of Literary Multilingualism
Linguistic Field(s): Ling & Literature
Call Deadline: 15-Apr-2022
Call for Papers:
Special Issue:
Literary Multilingualism Studies: The Future of the Field
Literary multilingualism studies is a relatively new but burgeoning area of
research. With the impact of translation studies, the ‘transnational turn’
within literary studies, and the growing relevance of the ‘postmonolingual
condition’ in the contemporary world, multilingual and translingual writing
practices – considered in the past to be exceptional and unusual – are now at
the forefront of literary studies.
Scholars from a diverse range of linguistic, cultural, political, disciplinary
and theoretical positions are contributing to the field, engaging with
literature of all periods and all parts of the world. This rich diversity,
however, means that there is currently little consensus on established
terminology and on how ‘literary multilingualism’ might be defined. In
addition to this, scholarship is fragmented in the sense that scholars
engaging in one field of the discipline are often unaware of work being done
in others. There is thus a strong need for more dialogue.
For this inaugural issue of the Journal for Literary Multilingualism we invite
scholars to engage in a dynamic assessment of the field and its future. What
are the key questions and debates at stake within literary multilingualism
studies? What terminology is essential to the study of literary
multilingualism and how do we define those terms? What future directions does
the field need to take? We also invite provocations and critiques of literary
multilingualism studies thus far: what are its absences and blind spots? Which
aspects of literary multilingualism have been neglected?
We particularly welcome explorations of the following topics:
- Which concepts of language and of linguistic diversity can be of use for the
study of literary multilingualism? What are the advantages and disadvantages
of terms such as ‘translingual’, ‘multilingual’, the ‘monolingual paradigm’,
‘heteroglossia’, ‘born translated’ etc. Does any new terminology need to be
developed?
- What interdisciplinary possibilities are there between linguistics and
literary scholarship? What is the potential impact of concepts such as
code-switching, mixed languages, translanguaging,
glossodiversity/semiodiversity, etc. on literary multilingualism studies?
- How can scholarship in literary multilingualism do justice to the enormous
diversity of forms of multilingualism and the different ideologies of language
that have developed at different points in history and in different parts of
the globe? How do we need to address these regional, temporal and political
divergencies in the study of literary multilingualism? Which concepts and
theories are needed to counterbalance the particular modern and European focus
on monolingualism (e.g., responses to creolisation, postcolonial language use,
the difference between the ‘vernacular’ and the ‘cosmopolitan’, etc.)?
- What are the objects of literary multilingualism research (e.g.,
multilingual texts, translingual authors, institutions such as the publishing
industry, etc.)? Are there any particular forms of literary multilingualism
that have hitherto been neglected?
- What are the scholarly, cultural and political objectives of literary
multilingualism studies? What impact does literary multilingualism studies
have (or need to have) on literary studies more generally?
We welcome informal queries, and potential contributors may submit an abstract
by 31 October 2021 if they wish to receive initial feedback on their topic.
Please direct queries to Juliette Taylor-Batty (Leeds Trinity University),
j.taylor-batty at leedstrinity.ac.uk and Till Dembeck (Université du Luxembourg),
till.dembeck at uni.
------------------------------------------------------------------------------
*************************** LINGUIST List Support ***************************
The 2020 Fund Drive is under way! Please visit https://funddrive.linguistlist.org
to find out how to donate and check how your university, country or discipline
ranks in the fund drive challenges. Or go directly to the donation site:
https://crowdfunding.iu.edu/the-linguist-list
Let's make this a short fund drive!
Please feel free to share the link to our campaign:
https://funddrive.linguistlist.org/donate/
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-32-2864
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list