33.2682, Confs: Applied Linguistics, Computational Linguistics, Translation/Belgium

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Sat Sep 3 05:07:54 UTC 2022


LINGUIST List: Vol-33-2682. Sat Sep 03 2022. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 33.2682, Confs: Applied Linguistics, Computational Linguistics, Translation/Belgium

Moderator: Malgorzata E. Cavar (linguist at linguistlist.org)
Student Moderator: Billy Dickson
Managing Editor: Lauren Perkins
Team: Helen Aristar-Dry, Everett Green, Sarah Goldfinch, Nils Hjortnaes,
        Joshua Sims, Billy Dickson, Amalia Robinson, Matthew Fort
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org

Homepage: http://linguistlist.org

Hosted by Indiana University

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Everett Green <everett at linguistlist.org>
================================================================


Date: Sat, 03 Sep 2022 04:55:37
From: Sonja Janssens [sonja.janssens at ulb.be]
Subject: Enseigner la traduction et l’interprétation à l’heure neuronale

 
Enseigner la traduction et l’interprétation à l’heure neuronale 
Short Title: NeuroTrad2022 

Date: 29-Sep-2022 - 30-Sep-2022 
Location: Brussels, Belgium 
Contact: Pascaline Merten 
Contact Email: pascaline.merten at ulb.be 
Meeting URL: https://tradital.ltc.ulb.be/navigation/colloque 

Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Computational Linguistics; Translation 

Meeting Description: 

La traduction automatique neuronale (TAN) est désormais incontournable dans le
domaine de la traduction, de la traductologie et bien sûr de l’enseignement de
la traduction. Les systèmes à base de corpus relèvent d’une « datafication »
du monde en général et de la traduction en particulier. En amont, la TAn,
comme sous-ensemble de l’intelligence artificielle, fait l’objet de recherches
extrêmement actives et de développements qui ont un impact majeur sur le
travail des professionnel.le.s d’aujourd’hui et de demain.

L’École de traduction et interprétation ISTI-Cooremans et son centre de
recherche TRADITAL ont le plaisir de fêter la Saint-Jérôme en organisant un
colloque à ce sujet. Le colloque a été organisé en collaboration avec
l’université de Mons ; il aura profité du soutien financier de la faculté LTC
et du FNRS. Nous remercions tout particulièrement la Commission européenne et
l’EMT pour leur soutien financier et la précieuse participation de plusieurs
de leurs membres.

Les communications retenues portent sur la manière d’aborder la TAn dans
l’enseignement de la traduction, mais aussi sur la manière dont il modifie le
paysage professionnel et le panorama des outils d’aide à la traduction dans
leur ensemble.
Les réflexions peuvent porter sur le produit : comment évaluer la TAn mais
aussi la PE, comment la tarifer, comment comparer les systèmes, ou alors
quelles seront les interventions nécessaires qui assurent la plus-value de
l’intervention humaine, quelles sont les difficultés spécifiques à l’une ou
l’autre combinaison linguistique ou à l’un ou l’autre problème grammatical ?
Elles peuvent porter sur le processus : quel est l’impact des algorithmes sur
les performances, la qualité ou sur les biais induits ? Plusieurs
aut.eur.rice.s posent qu’il importe de former les étudiant.e.s non seulement à
la post-édition, mais aussi au paramétrage du système. Il est temps de
sensibiliser nos étudiants comme le grand public à la « data literacy » et à
la « MT literacy », ce qui amène aussi des questionnements sur le contenu des
cours de TAO traditionnels et sur la place des outils classiques comme les
mémoires de traduction ou les SGBD terminologiques aux côtés de la TA.

Enfin, les tables rondes réunissent les différents intervenants, non seulement
les enseignants et les chercheurs, mais aussi des représentants du monde
professionnel et d’organisations internationales.
 






------------------------------------------------------------------------------

***************************    LINGUIST List Support    ***************************
 The 2020 Fund Drive is under way! Please visit https://funddrive.linguistlist.org
  to find out how to donate and check how your university, country or discipline
     ranks in the fund drive challenges. Or go directly to the donation site:
                   https://crowdfunding.iu.edu/the-linguist-list

                        Let's make this a short fund drive!
                Please feel free to share the link to our campaign:
                    https://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-33-2682	
----------------------------------------------------------





More information about the LINGUIST mailing list