36.1723, Reviews: Highly Irregular: LaFond (2025)
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Tue Jun 3 03:05:02 UTC 2025
LINGUIST List: Vol-36-1723. Tue Jun 03 2025. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 36.1723, Reviews: Highly Irregular: LaFond (2025)
Moderator: Steven Moran (linguist at linguistlist.org)
Managing Editor: Justin Fuller
Team: Helen Aristar-Dry, Steven Franks, Joel Jenkins, Daniel Swanson, Erin Steitz
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org
Homepage: http://linguistlist.org
Editor for this issue: Joel Jenkins <joel at linguistlist.org>
================================================================
Date: 02-Jun-2025
From: Larry L. LaFond [llafond at siue.edu]
Subject: General Linguistics, Historical Linguistics, History of Linguistics: LaFond (2025)
Book announced at https://linguistlist.org/issues/35-1433
Title: Highly Irregular
Subtitle: Why Tough, Through, and Dough Don't Rhyme—And Other Oddities
of the English Language
Publication Year: 2024
Publisher: Oxford University Press
http://www.oup.com/us
Book URL:
https://global.oup.com/academic/product/highly-irregular-9780197760918?utm_source=linguistlist&utm_medium=listserv&utm_campaign=linguistics
Author(s): Arika Okrent
Reviewer: Larry L. LaFond
SUMMARY
Singer/songwriter Pete Seeger once wrote a whimsical song entitled,
“English is Crazy.” The song played upon a general perception of
English as unusual and different from other languages; he makes
observations that are now ubiquitous on social media:
If the plural of tooth is teeth, shouldn't the plural of booth be
beeth?
It's one goose, two geese. Why not one moose, two meese?
If it's one index, two indices; why not one Kleenex ,two Kleenices?
English is cuh-ray-zee!
Linguists have long recognized that claims regarding the “craziness”
of English are rather exaggerated, and that there are complex, but
reasonable, explanations for how English evolved. The perception of
English as uniquely chaotic often stems from a lack of awareness
regarding the inherent irregularities found in all languages.
Arika Okrent's Highly Irregular: Why Tough, Through, and Dough Don't
Rhyme—And Other Oddities of the English Language challenges these
common perceptions, arguing that English’s irregularities are an
outcome of a rich and divergent set of factors. Okrent does this
through forty brief and accessible essays. These essays are grouped
under six sections, a first of which sets the stage by introducing the
irregular areas, followed by five sections showing who is to “blame”
for the irregularities.
The initial section, aptly titled “What the hell, English,” comprises
five essays that show how the presence of irregularities in English is
real and has been discussed by others for many years. Okrent begins
with a discussion of the poem “The Chaos” which the Simplified
Spelling Society called, a “compendium of cacography,” and originates
with the Dutch writer Gerard Nolst Trenité in the 1920s. Trenité’s
perspective is used to illustrate a common expectation that languages
should be logical and orderly, with regularized patterns and rules.
This expectation often fails and at every level of language
irregularities appear. As Okrent says, “It’s not utterly inexplicable
chaos. It’s just highly irregular” (9). Part of that irregularity
comes from the tension between language as infinitely generative and
creative and language as a preserved cultural tradition.
The language oddities that Okrent employs to make the case are not so
much dialectal variations but “fully accepted, unquestionably correct,
standard English” (10) which contain items of irregularity. Okrent
points to the evolution of English reminding us that the present form
of it is not the product of engineering, but of language as a social
institution transmitted through utterances and individual variation.
The five essays in this section serve as a primer in the history of
the English language through the use of specific examples:
“The Colonel of Truth: What is the deal with the word colonel?”
“Fairweather Vowels: Why is y a sometimes vowel?”
“Hey Large Spender: Why do we order a large drink and not a big one?”
“Crazy English: Why do we drive on a parkway and park on a driveway?”
“What the Hell is with ‘What the Hell?’”
These chapters do not discuss just these examples but serve as an
entry into different linguistic phenomena in English. For example,
words like ‘colonel,’ ‘surprise,” ‘peregrin,’ or ‘chocolate’ are used
to discuss borrowing, dissimilation, syllable reduction,
standardization, and other processes. So too, the second essay in this
section discusses not only ‘y’ but also other vowels that are a part
of the imperfect mapping between speech and writing. The third essay
looks at how the speech habits of people can begin to limit the range
of usage for words that are synonyms or collocated. The fourth essay
deals with language habits in a changing world and shows how constant
change to create totally new words without links to the past are
relatively rare. The final essay in this section deals mostly with
idioms, an irregularity that is distinctly not limited to English.
The next section is the first of the “blame” collection essays, all
focused around the theme, “Blame the Barbarians.” The eight essays in
this section also make reference to the history of the English
language, linking some irregularities to the layers of language
contact English has had from the beginning. The introduction to this
section points back to earlier Germanic languages, the tribes of the
Jutes, Angles, and Saxons, early encounters with Latin and Celtic, and
the mismatch between scribal Latin and sounds that were being
encountered. Of course, Viking invasions enter into the mix.
The first essay in this section, “Thoroughly Tough, Right?: Why don't
tough, through, and dough rhyme?” refers to these layers of contact
and the lack of standardized spelling in the early centuries of
English. It reminds us that the Latin alphabet could not be expected
to cover all the sound possibilities in the diversity of world
languages. The next essay, “Getting and Giving the General Gist: Why
are there two ways to say the letter g?” focuses mainly on Norse and
Viking influences. The third essay, “Egging them On: What is the egg
doing in egg on?” continues this theme, making note of connections
between Old English and Old Norse, and then jumping ahead to introduce
William Caxton and the printing press. The fourth essay, “I Ated All
the Cookies: Why do we have irregular verbs?” introduces reflexes of
regular and irregular verbs, overgeneralization, and the resistance of
regularization of high usage words. Okrent concludes, “Every act of
language use involves a mix of enforcing old habits, applying rules to
new situations, and economizing efforts” (65). A fifth essay, “It Goes
by so Fastly: Why do we move slowly but not fastly? And step softly
but not hardly?” handles changes in adjectives and adverbs, primarily
contrasting bare and -ly forms and the word endings of Old English.
The sixth essay, “Elegantly Clad and Stylishly Shod: Why is it
clean-shaven and not clean-shaved?” shows how an irregular form can
become well-established for a given context and then sound unusual if
used with regular affixation. The seventh essay, “Six of One, Half a
Twoteen of the Other: Why is it eleven, twelve instead of oneteen,
twoteen?” looks at irregularity in numbering to again emphasize that
words used earliest and most frequently often become the most
irregular. The final essay in the section, “Woe is We: Why is it woe
is me, not I am woe?” speaks of historical remnants transmitted as a
particular collocation with persistent old Germanic grammar.
The second section of blame essays are titled, “Blame the French.” The
five essays in this section are as follows:
“A Sizeable, Substantial, Extensive Vocabulary: Why are there so many
synonyms?”
“Don't inSULT me with that INsult: Why are there noun-verb pairs that
only differ by stress?”
“Without Fail: Why is it without fail and not failure or failing?”
“Ask the Poets Laureate: Why is it sum total and not total sum?”
“Of Unrequited Lof: Why isn't of spelled with a v?”
Although these essays contains many new examples, the basic discussion
follows mostly along the line of ideas already discussed, for example,
that of borrowing or the standardization of English spelling following
the introduction of the printing press. What is added in this section
is a discussion of how the diglossic situation following the Norman
conquest inserted many layers of French vocabulary into the basic
structure of English, which remained Germanic. Okrent discusses how
these layers have given English, “two deep wells to draw from” (93).
Okrent points out that this can be seen not only in synonyms at
differing levels or the divergent use for animal names (Germanic on
the hoof, French on the plate), but also in syllabus stress patterns,
adjective ordering in borrowed phrases, words that have differing
pronunciations but an intertwined history, and the spread of silent
letters.
Okrent delves more deeply into the effects of standardization and
printing with a five essay section entitled, “Blame the Printing
Press.”
“Uninvited Ghuests: Why are ghost, ghastly, and ghoul spelled with a
gh?”
“Gnat, Knot, Comb, Wrist: Why do we have silent consonants?”
“Coulda, Shoulda, Woulda: Why is there a silent l?”
“Peek, Peak, Piece, People: Why are there so many ways to write the
'ee' sound?”
“Crew, Grew, Stew, New...Sew?: Why don't sew and new rhyme?”
These essays explore how the advent and widespread adoption of the
printing press contributed to the standardization and, paradoxically,
the fixation of certain irregular spellings and pronunciations, coming
as they did before the Great Vowel Shift was complete. Early printers,
introduced or perpetuated spelling inconsistencies that then became
standardized through printed materials. “…over time the printers’
habit became everyone’s habit” (125). Once spellings became fixed in
print, there would have been a greater resistance to phonetic reforms
or spellings that more closely reflected spoken English. The essays
show how the printing press in some cases preserved older spellings
that no longer reflected contemporary pronunciation, contributing to
the disconnect between how words are written and how they are spoken.
A fourth section entitled, “Blame the snobs,” is comprised of five
essays:
“Get Receipts on those Extra Letters: Why is there a p in receipt, an
l in salmon, and a b in doubt?”
“Asthma, Phelgm, and Diarrhea: Why all the extra letters?”
“The Data are in on the Octopi: What's the deal with Latin plurals?”
“Too Much Discretion: Keeping discreet and discrete discrete,
discreetly”
“Pick a Color/Colour: Can't we get this standardized/standardised?”
Again, while these essays take up differing irregularities, that may
be summarized together under common themes, the first of these being
the desire by some to improve the newly standardized language by
appeals to logic, authority, and analogy to the classical languages or
lengthier established languages of science, literature, philosophy,
etc. While unsuccessful, Jonathan Swift’s 1712 proposal to establish
an English authority, an academy, played into this idea of improvement
and correctness; however, while an academy was not formed, an age of
codified rule of language etiquette introduced artificial regularity
and irregularity into an ever-developing language. Okrent points out
the roles of dictionaries and grammars, as well as the meddlesome
nature of the whole prescriptivist movement. As Okrent notes, “The
standards themselves did not emerge from supreme laws of truth and
logic but from people doing stuff, sometimes out of snobbery,
oftentimes irrationally and inconsistently” (153). The last essay in
this section is the first to deal extensively with dialectal
variation, particularly revealed in difference in US and UK lexical
items or spellings.
The fifth and final section of the blame essays is entitled, “Blame
Ourselves.” This section consists of twelve essays, most of which are
quite short and which Okrent admits is a “grab bag” of answers:
“Couth, Kempt, and Ruthful: Why have some words lost their better
halves?”
“If it Ain't Broke, Don't Scramble It: Why is There no egg in
eggplant?”
“Proving the Rule: How can an exception prove a rule?”
“How Dare You Say How Try You!: Why dare isn't like the other verbs”
“Release the Meese: Why isn't the plural of moose meese?”
“Why do Noses Run and Feet Smell?: A corny joke with a serious answer”
“Negative Fixation: Why can you say "this won't take long" but not
"this will take long"?”
“Abbreviation Deflation: Why is there an r in Mrs.?”
“How it Comes to Be: How come we say how come?”
“Phrasal Verbs, Let's Go Over Them: But don't try to "go them over."
(You can look them over though)”
“Terrible and Terrific, Awful and Awesome: How does the same root get
opposite meanings?”
“Literally Messed Up: How did literally get to mean figuratively?”
In the introduction to this section, Okrent notes that while there is
blame enough to go around for the “weirdness” of English (from
Barbarians, French, Snobs), and while historical moments such as the
introduction of the printing press, the great vowel shift, and the
Norman conquest have all played a role, we also need to be aware that
many irregularities in English come from the language users
themselves. Okrent writes, “When it comes to language, we are
creatures of habit and creatures of creativity” (184). This again is
not a cause for irregularities only in English but in all languages.
Language is something we do and in the doing of it some things are
kept and others discarded without concern about regularity. Meanings
are expanded, words change categories, and rules are kept—or not—in
unconscious ways. Ultimately, some of the things we do with language
are done without clearly discernable reasons.
This final hodge podge of essays shows messiness that occurs not just
after all the other many influences have had their effect but in the
midst of those influences at every point along the way. Okrent calls
attention to the creative power of language in use and our ready
willingness to exploit that power. That English makes full use
polysemy to communicate a broad array of meanings is on full display
with words like ‘run’ or smell’ (the theme of one of these essays).
Okrent concludes by asserting that language changes accrue, bit by
bit, often without respect to other changing parts. By the time
irregularities are even noticed, they are often already fully adopted.
This again, is not unlike processes that occur in other languages. She
states, “But that doesn’t stop the system from working…we don’t need
to make order out of the chaos; we just need to put it to use” (244).
Following the conclusion are Acknowledgments, Notes, Bibliography, and
an Index.
EVALUATION
Okrent’s book is clearly aimed at lay readers or a general audience.
The book is highly accessible and easily readable. Its chief appeal is
its ability to answer questions that readers may have about English
while at the same time introducing them to questions that draw them
deeper than expected. While there is little here that could truly be
called new, the book’s originality lies primarily in its presentation,
not its content. This book could effectively be used in an
undergraduate principles of linguistics course or as supplementary
light reading in a history of the English language course. Other
history of English texts may go into more depth and be more
comprehensive, but this readable treatment is a welcome addition to
other popular literature on the topic.
Structuring the book as a series of essays giving answer to different
questions about the irregularity of English is a great idea, although
also not quite original. The same format was used by John McWhorter in
his quite similarly titled Highly Irregular: Why Tough, Technical, and
Weird Words are Better Than Plain Ordinary English (2023). McWhorter
too argues that these irregularities are signs of the language’s
creativity and productivity. Nevertheless, Okrent’s treatment is not
exactly the same as McWhorter’s. Okrent is certainly adept at
achieving her purpose of making complicated concepts understandable,
and the journey taken helps the reader see the language’s richness and
dispels the idea of a chaotic language without any discernible system.
There are a few shortcomings to the book. The various essays do not
always make a cohesive whole and often appear to have been written
independently of each other. Some sentences repeat in different essays
without reference to other occurrences, the bibliography includes
references that do not appear in the text, and the use of quotations
in the book is a bit inconsistent. Sometimes those quotes refer to
other chapters, sometimes to the notes section of the book, and
sometimes to nowhere at all. In any case, the reference is not clear
to the reader. From the perspective of a descriptivist, the use of
judgment-laden terms for irregularity (“weirdness,” “errors,” “crazy,”
etc.) can be annoying, though one suspects that Okrent is merely
connecting with the reader while dispelling the idea.
Whatever shortcomings the book has are outweighed by its merits, the
first of which is the writing itself. Okrent is an insightful writer
whose work appears in various popular venues, such as Smithsonian
Magazine, Popular Science, Slate, and more. She is practiced in
communicating linguistic concepts to a broader audience and in
bringing order to the variety of questions that readers ask. The
skillful narration shows through in this book. Additionally, the
chapters are delightfully illustrated by Sean O’Neill in ways that
contribute to the text, and the Okrent and O’Neill team make the
overall presentation informative and entertaining. Supporting the
accessible presentation is information that is based on solid and
serious research. While the answers to some of the questions asked
could have been dry, Okrent makes the inquiry captivating and
inviting. I plan on using Okrent’s work with some of my own
introductory students. Many language enthusiasts, general readers, and
English language learners may find reading this book very rewarding.
REFERENCES
McWhorter, J. H. (2023). Highly Irregular: Why Tough, Technical, and
Weird Words are Better Than Plain Ordinary English. Oxford University
Press.
Okrent, A. (2023). Highly Irregular: Why Tough, Through, and Thorough
Are All Pronounced Differently. Oneworld Publications.
Trenité, G. N. (1932). Drop Your Foreign Accent. Allen & Unwin.
ABOUT THE REVIEWER
Dr. Larry LaFond is Professor of English Language and Literature at
Southern Illinois University Edwardsville. For the last 24 years, he
has conducted research in syntax, second language acquisition, and
dialectal variation within American Midlands English. He has taught
undergraduate linguistic minors and graduate students in an MA TESOL
program, served as chair of two academic departments, and as Associate
Dean of the College of Arts and Sciences at Southern Illinois
University Edwardsville.
------------------------------------------------------------------------------
********************** LINGUIST List Support ***********************
Please consider donating to the Linguist List to support the student editors:
https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=87C2AXTVC4PP8
LINGUIST List is supported by the following publishers:
Bloomsbury Publishing http://www.bloomsbury.com/uk/
Cambridge University Press http://www.cambridge.org/linguistics
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
De Gruyter Mouton https://cloud.newsletter.degruyter.com/mouton
Edinburgh University Press http://www.edinburghuniversitypress.com
Elsevier Ltd http://www.elsevier.com/linguistics
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Language Science Press http://langsci-press.org
Lincom GmbH https://lincom-shop.eu/
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT) http://www.lotpublications.nl/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Wiley http://www.wiley.com
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-36-1723
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list