36.1593, Books: Philosophy for Translators. An Arabic-English Reader: Almanna (2025)
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Tue May 20 02:05:02 UTC 2025
LINGUIST List: Vol-36-1593. Tue May 20 2025. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 36.1593, Books: Philosophy for Translators. An Arabic-English Reader: Almanna (2025)
Moderator: Steven Moran (linguist at linguistlist.org)
Managing Editor: Justin Fuller
Team: Helen Aristar-Dry, Steven Franks, Joel Jenkins, Daniel Swanson, Erin Steitz
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org
Homepage: http://linguistlist.org
Editor for this issue: Joel Jenkins <joel at linguistlist.org>
================================================================
Date: 19-May-2025
From: Ulrich Lueders [contact at lincom.eu]
Subject: Philosophy for Translators. An Arabic-English Reader: Almanna (2025)
Title: Philosophy for Translators. An Arabic-English Reader
Series Title: LINCOM Bilingual Readers 05
Publication Year: 2025
Publisher: Lincom GmbH
https://lincom-shop.eu/
Author(s): Ali Almanna
ISBN 978 3 96206 056 5. LINCOM Bilingual Readers 05. 138pp. 2025. EUR
24.80. 15 x 21 cm.
Abstract:
Philosophy for Translators: An Arabic-English Reader presents
carefully selected philosophical texts originally composed in English
and drawn from authentic sources. These texts have been thoughtfully
translated into Arabic, offering readers a bilingual format that
serves both pedagogical and intellectual purposes. While the volume is
likely to appeal to a broad spectrum of readers with an interest in
philosophy and translation, it is primarily designed for students
engaged in Arabic-English translation studies.
Providing Arabic translations alongside the original English texts can
greatly aid readers—especially those who are less fluent in English—in
understanding complex philosophical ideas, thereby helping to make
significant philosophical discussions more accessible to the
Arabic-speaking academic world and beyond.
With this goal in mind, the author sought to create a reader-oriented
translation—one that is readable, accessible, idiomatic, authentic,
and well-structured, with all elements working together to achieve the
text’s natural and engaging flow. To achieve this objective, a range
of local translation strategies were employed—including addition,
omission, restructuring, modulation, re-narrating, editing,
integrating, condensing, expanding, etc.—each chosen based on the
specific demands of the text. These techniques allowed for greater
flexibility in rendering meaning, preserving nuance, and enhancing the
overall coherence and natural flow of the translation.
Each chapter closes with a wide-ranging selection of exercises.
Linguistic Field(s): Translation
Subject Language(s): Arabic (ara)
Written In: English (eng)
------------------------------------------------------------------------------
********************** LINGUIST List Support ***********************
Please consider donating to the Linguist List to support the student editors:
https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=87C2AXTVC4PP8
LINGUIST List is supported by the following publishers:
Bloomsbury Publishing http://www.bloomsbury.com/uk/
Cambridge University Press http://www.cambridge.org/linguistics
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
De Gruyter Mouton https://cloud.newsletter.degruyter.com/mouton
Edinburgh University Press http://www.edinburghuniversitypress.com
Elsevier Ltd http://www.elsevier.com/linguistics
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Language Science Press http://langsci-press.org
Lincom GmbH https://lincom-shop.eu/
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT) http://www.lotpublications.nl/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Wiley http://www.wiley.com
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-36-1593
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list