36.3677, Calls: Discourse and Writing/Rédactologie - "Terminologies, Simplification Et Circulation Des Termes" (Jrnl)
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Fri Nov 28 11:05:02 UTC 2025
LINGUIST List: Vol-36-3677. Fri Nov 28 2025. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 36.3677, Calls: Discourse and Writing/Rédactologie - "Terminologies, Simplification Et Circulation Des Termes" (Jrnl)
Moderator: Steven Moran (linguist at linguistlist.org)
Managing Editor: Valeriia Vyshnevetska
Team: Helen Aristar-Dry, Mara Baccaro, Daniel Swanson
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org
Homepage: http://linguistlist.org
Editor for this issue: Valeriia Vyshnevetska <valeriia at linguistlist.org>
================================================================
Date: 26-Nov-2025
From: Sara Vecchiato [sara.vecchiato at uniud.it]
Subject: Discourse and Writing/Rédactologie - "Terminologies, Simplification Et Circulation Des Termes" (Jrnl)
Journal: Discourse and Writing/Rédactologie
Issue: Terminologies, Simplification Et Circulation Des Termes
Call Deadline: 30-Jan-2026
Valérie Delavigne (Clesthia EA 7345, Université Sorbonne Nouvelle)
Sara Vecchiato (Laboratorio di Redattologia e Traduttologia,
Università degli Studi di Udine)
L’étude des terminologies est indissociable de la prise en compte des
besoins et des applications : descriptions, création de ressources
terminographiques, rédaction professionnelle, communication technique,
aménagement linguistique, équipement terminologique, normalisation,
aide à la traduction, politique linguistique, documentation,
management, recommandations pour les praticiens...
Il faut y ajouter aujourd’hui une attention plus forte à l’expérience
de l’utilisateur (Norman, 2020), qui se traduit en une demande sociale
forte de « simplification » des écrits à finalité utilitaire, que ce
soit en matière d’administration publique (Bartoli, Jeannot et Larat,
2016 ; Clerc, 2022 ; Krieg-Planque, 2020, 2022) ou juridique (Bouye,
2022 ; du Marais, 2016), ou en santé (Cardon et Grabar, 2020 ;
Carretier, Delavigne et Fervers, 2010 ; Delavigne, 2021 ; Gerolimich
et Vecchiato, 2019).
Qu’il s’agisse de simplifier des documents administratifs, des
dispositifs numériques entre institutions et usagers, des données
scientifiques ou des documents techniques, cette quête de clarté
devient un enjeu de société qui touchent aux questions de littératie
(Gerolimich et Vecchiato, 2019 ; Grossmann, 1999 ; Lacelle, 2018) et
d’usages des terminologies. La circulation des termes nécessite un
aménagement des signes étroitement lié aux questions de simplification
(Delavigne et de Vecchi, 2021). La distinction entre les différentes
notions « clarté », « simplicité », « intelligibilité » n'est pas
toujours aisée, mais elle est importante (Vecchiato, 2022).
De façon générale, la simplification vise à la fois le « design » du
document (Vial et Kavanagh, à paraître) et les différents niveaux
linguistiques (morphologie, lexique, syntaxe, énonciation…) – sans les
cloisonner –, ce que les travaux en simplification automatique
s’appliquent à examiner (Koptient et Grabar, 2020 ; Saggion, 2018).
Que deviennent alors les terminologies ? Lorsque les termes sortent de
leur milieu usuel, l’entreprise, le service, le site, ils sont souvent
perçus comme des obstacles dans les échanges langagiers. Rappelons
avec Yves Gambier que le terme « entre, avec des degrés divers de
technicité, dans des discours contraints différemment, émis et reçus
selon des finalités différentes » (Gambier, 1991, p. 36). La
circulation des termes en dehors de leurs communautés habituelles mène
à examiner la façon dont ils sont alors utilisés, la raison pour
laquelle ils le sont et les moyens qu’offrent les discours de se les
approprier.
Ce numéro visera ainsi à interroger la manière dont les termes
circulent et leurs usages dans le un contexte de vulgarisation et de
simplification. L’empan des questions couvertes par ce numéro est
large. Les articles pourront répondre aux questionnements suivants en
articulant les réflexions théoriques à un matériau empirique
contextualisé.
Simplifier, Pour Qui, Pour Quoi?
Que signifie « simplifier » ? Pourquoi faut-il simplifier ? Pour quels
publics ? Comment prendre en compte la situation qui peut faciliter
ou, au contraire, contrecarrer le projet de simplification ? La
simplification ne participe-t-elle pas à une vision instrumentale et
technocratique de la langue ?
Circulation Des Termes:
La circulation des termes soulève plusieurs questions, dont celle de
leur compréhension et de leur appropriation. Comment viser une «
efficacité communicationnelle » (Beaudet et Clerc, 2008), qui
rassemble les notions complémentaires et imbriquées de « lisibilité »,
« compréhensibilité », « intelligibilité » (Beaudet, 2001 ; Ruel et
Allaire, 2018). Le fonctionnement de la vulgarisation scientifique,
technique et médicale entre de plein champ dans ces problématiques.
Les procédures de vulgarisation autour des unités terminologiques ont
été bien décrites (Jacobi, 1987, 1999 ; Jacobi et Schiele, 1988 ;
Loffler-Laurian, 1984 ; Mortureux, 1982, 1987), contribuant à voir
dans ces formes une sorte de « signature » générique de ces discours
(Legallois et Tutin, 2013, p. 10).
D’autres stratégies sont-elles mises en place en fonction des genres
textuels, des supports, des domaines (médical, juridique,
scientifique) ?
Quels corpus permettent de les explorer ? De quels types sont-elles
(discursives, multimodales…) ? Dans des textes soumis à des exigences
de lisibilité, de communication, quelle place reste-t-il pour les
mécanismes d’individuation propres à tout groupe social ou
professionnel ?
Pratiques De Simplification:
La simplification induit une dynamique de changement discursif. Que
simplifie-t-on ? Quelle est la place du FALC, « Facile à lire et à
comprendre » (Canut, Delahaie et Husianycia, 2020) et des langues
contrôlés (Condamines, 2020 ; Ryan, 2009) dans l'ensemble des
ressources pour une simplification ? La norme récemment parue Langage
clair et simple (ISO TC37, 2023) livre quelques préconisations.
Comment est-elle mise en œuvre ? Quelles en sont les limites ? Dans
quelle mesure le développement récent des outils de génération
automatique a-t-il un impact sur les pratiques de simplification ?
Tension Entre Precision Terminologique Et Accessibilite:
Il est souvent reproché à la vulgarisation de trahir le savoir. C’est
oublier les enseignements de l’épistémologie : la vérité est toujours
provisoire pour une communauté donnée, ce que montre l’histoire des
vocabulaires. Et c’est aussi oublier qu’il n’y a pas de « mot juste »
en soi (Mortureux, 1994, p. 4), mais seulement des mots pris dans des
interactions. Dès lors, comment est travaillée la tension entre la
visée régulatrice de la terminologie et la nécessité de simplification
? Lors de la rédaction d'un document, les besoins du « mandant »
doivent être
pris en compte au même titre que ceux du lecteur (Clerc et Groupe
Rédiger, 2023). Comment composer avec les deux ? Rendre des
connaissances accessibles à des publics non experts est susceptible
d’engendrer des glissements sémantiques, des pertes de précision. Le
contenu scientifique, technique ou institutionnel en est-il pour
autant dénaturé ? Comment identifier et caractériser ce qui peut
constituer un « risque langagier » (Condamines, 2008) ?
Evaluer:
Dès lors, comment évaluer la qualité d’un écrit simplifié ? Peut-on
fournir des grilles d’analyse et selon quels critères ? (Fortin, 2024
; Paci et al., 2024). Des « niveaux de lisibilité » ont été élaborés
(Hargis, 2000). Quelle en est la validité ? Quelles en sont les
limites ? Pour quels
usages ?
Ce numéro de la revue Discourse & Writing/Rédactologie se propose donc
d’interroger les conditions d’émergence d’une simplification,
questions qui relèvent autant de la terminologie que de la
sociolinguistique.
La date limite d’envoi des articles (en français) 30 Janvier 2026
A déposer sur
https://journals.sfu.ca/dwr/index.php/dwr/submission/wizard
La sélection des articles se fera après l’évaluation par deux
relecteurs.
Les normes de publication sont disponibles ici :
https://journals.sfu.ca/dwr/index.php/dwr/about/submissions
Linguistic Field(s): Applied Linguistics
Lexicography
Sociolinguistics
Text/Corpus Linguistics
Writing Systems
------------------------------------------------------------------------------
********************** LINGUIST List Support ***********************
Please consider donating to the Linguist List, a U.S. 501(c)(3) not for profit organization:
https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=87C2AXTVC4PP8
LINGUIST List is supported by the following publishers:
Bloomsbury Publishing http://www.bloomsbury.com/uk/
Cambridge University Press http://www.cambridge.org/linguistics
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
De Gruyter Brill https://www.degruyterbrill.com/?changeLang=en
Edinburgh University Press http://www.edinburghuniversitypress.com
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Language Science Press http://langsci-press.org
Lincom GmbH https://lincom-shop.eu/
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG http://www.narr.de/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT) http://www.lotpublications.nl/
Peter Lang AG http://www.peterlang.com
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-36-3677
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list