37.2143, TOC: Translation Spaces 15 / 1 (2026)
The LINGUIST List
linguist at listserv.linguistlist.org
Tue Jun 23 10:05:02 UTC 2026
LINGUIST List: Vol-37-2143. Tue Jun 23 2026. ISSN: 1069 - 4875.
Subject: 37.2143, TOC: Translation Spaces 15 / 1 (2026)
Moderator: Steven Moran (linguist at linguistlist.org)
Managing Editor: Valeriia Vyshnevetska
Team: Helen Aristar-Dry, Mara Baccaro, Daniel Swanson
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org
Homepage: http://linguistlist.org
Editor for this issue: Mara Baccaro <mara at linguistlist.org>
================================================================
Date: 18-Jun-2026
From: Eric Burgstede [eric at benjamins.nl]
Subject: Translation Spaces Vol. 15, No. 1 (2026)
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Journal Title: Translation Spaces
Volume Number: 15
Issue Number: 1
Issue Date: 20260618
Subtitle: Special Issue: Creative Audiovisual Translation Human
emotion in translation in the age of AI
Main Text:
2026. v, 201 pp.
Table of Contents
Introduction
Beyond compliance: Creativity and human agency in audiovisual
translation
Frederic Chaume & Irene Ranzato | pp. 1–9
Articles
Rethinking creativity in dubbing: Potential impact of AI dubbing
technologies on creative practices, roles and viewer perceptions
Giselle Spiteri Miggiani | pp. 10–28
Exploring creative audiovisual translation in the age of AI
Serenella Massidda | pp. 29–48
The practice of retranslation in subtitling
Jorge Díaz Cintas | pp. 49–73
Creativity in audio description: Culture-specific references in I
leoni di Sicilia
Alessandra Rizzo | pp. 74–96
Media access in the Land of Many Shapes
Pablo Romero-Fresco & Kate Dangerfield | pp. 97–116
Authorship, creativity and the English subtitles of Rappeneau’s Cyrano
de Bergerac
Carol O’Sullivan | pp. 117–133
In pursuit of the cinematic experience: Film translation in the late
silent era
Serenella Zanotti | pp. 134–157
Creativity in didactic audiovisual translation: Possibilities and
preliminary findings
Noa Talaván & Jennifer Lertola | pp. 158–183
Translation and queer audiovisual culture: Embodiment in the music
video of “Es una pasiva”
Iván Villanueva-Jordán | pp. 184–201
Linguistic Field(s): Translation
------------------------------------------------------------------------------
********************** LINGUIST List Support ***********************
Please consider donating to the Linguist List, a U.S. 501(c)(3) not for profit organization:
https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=87C2AXTVC4PP8
LINGUIST List is supported by the following publishers:
Australian Linguistics Society https://als.asn.au/Home
Bloomsbury Publishing http://www.bloomsbury.com/uk/
Cambridge University Press http://www.cambridge.org/linguistics
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
De Gruyter Brill https://www.degruyterbrill.com/?changeLang=en
Edinburgh University Press http://www.edinburghuniversitypress.com
European Language Resources Association (ELRA) http://www.elra.info
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Language Science Press http://langsci-press.org
Lincom GmbH https://lincom-shop.eu/
MDPI Languages https://www.mdpi.com/journal/languages
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG http://www.narr.de/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT) http://www.lotpublications.nl/
Peter Lang AG http://www.peterlang.com
SIL International Publications http://www.sil.org/resources/publications
Wiley http://www.wiley.com
----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-37-2143
----------------------------------------------------------
More information about the LINGUIST
mailing list