Conf: Journée thématique du Laboratoire de Linguistique Formelle de Paris 7
Alexis Nasr
alexis.nasr at LINGUIST.JUSSIEU.FR
Thu Apr 25 16:04:05 UTC 2002
Journée thématique du Laboratoire de Linguistique Formelle de Paris 7
(UMR CNRS 7110) La sémantique formelle de l'aspectuo-temporalité: vers
une analyse unifiée
Vendredi 3 mai, 10h-19h, Tour 42, Salle 3, Patio 42-43 (Tour 42 ou 43,
couloir 42-43) Université Paris 7, 2 place Jussieu, 75005 PARIS
Contact: pcaudal at linguist.jussieu.fr
Thème abordé
Le calcul de la valeur aspectuo-temporelle des énoncés fait intervenir
aussi bien la morphologie que la syntaxe, la sémantique ou la
pragmatique. Ce calcul se déploie au moins autant dans le domaine
lexical que dans le domaine phrastique ou discursif. La multiplicité
(et presque l'infinité) des facteurs l'influençant rend nécessaire à
terme une unification des différentes théories qui se concentrent sur
un nombre restreint d'entre eux. L'objectif de cette journée sera
d'aborder des champs empiriques différents pour tâcher de mesurer ce
que pourrait être une telle entreprise d'unification du calcul des
valeurs aspectuo-temporelles, dans le cadre de théories linguistiques
formelles contemporaines.
Programme des interventions
10h30 11h15 : Introduction - Patrick Caudal (CNRS & Université Paris 7)
«Perspectives aspectuo-temporelles: de quelques points de vue importants»
Résumé : Un bref état de l'art des travaux récents en sémantique
formelle consacrés au calcul des valeurs aspectuo-temporelles amène à
soulever un certain nombre de questions fondamentales pour la
recherche dans ce domaine, et en particulier les quatre questions
suivantes: (i) La modélisation du contenu aspectuel des temps verbaux
doit-elle différer considérablement de celle du contenu aspectuel de
la phrase non tensée, et faut-il concevoir l'interaction entre ces
deux types d'information aspectuelle sous l'angle de la
recatégorisation (par des opérateurs de changement de type ou de
coercition aspectuelle), ou d'autres types de mécanismes (points de
vue aspectuels dans l'esprit de Smith 1991)? (ii) Quelle place
accorder aux modifieurs de GV et aux marqueurs à sens essentiellement
aspectuel (semi-auxiliaires aspectuels, verbes supports à sens
aspectuel fort, marqueurs aspectuels plus ou moins grammaticalisés)
dans cette dichotomie apparemment bien établie? (iii) Quelle doit être
la part de la sémantique lexicale ou grammaticale dans
l'interprétation aspectuelle, et celle des mécanismes interprétatifs
co-textuels (sémantique discursive) ou contextuels (interface
sémantique/pragmatique)? (iv) Comment expliquer la polyfonctionnalité
des formes réputées aspectuo-temporelles, et singulièrement leurs
chassés-croisés perpétuels entre temps, aspect, modalité et
évidentialité? Je proposerai une esquisse de réponse à ces différentes
questions qui place au coeur de l'entreprise aspectuo-temporelle les
notions de point de vue et de focalisation, en leur donnant un rôle
pivot dans ce qui serait une procédure de calcul unifiée des
interprétations aspectuo-temporelles.
11h15 12h00 : Henriëtte de Swart (Univerté de Groningue)
«Le Passé Composé: temps composé ou temps du passé?»
Résumé : L'Etranger est bien connu pour son style particulier: au lieu
de raconter l'histoire au Passé Simple, temps narratif par excellence
(surtout dans les textes littéraires), Camus utilise le Passé
Composé. La question est donc de savoir comment il est possible de
construire, à l'aide du Passé Composé, un discours narratif possédant
une structure temporelle bien élaborée. La question est d'autant plus
intéressante que les temps composés d'autres langues ne sont pas
utilisés pour raconter une histoire. Nous offrons une analyse en trois
étapes. Dans la première étape, nous développons une analyse
constrastive des temps composés dans trois langues (l'anglais, le
néerlandais et le français), qui implique aussi bien la structure
temporelle que la structure aspectuelle. Une analyse
sémantico-pragmatique de la façon dont Camus fait avancer l'histoire
constitue la deuxième étape. L'étude des traductions de l'étranger en
anglais et en néerlandais nous permet de revenir à l'approche
comparative.
13h30 14h15 : Brenda Laca (Université Paris 8)
«A propos du "Progressif" dans les langues romanes»
Résumé : Dans les langues ibéro-romanes et en italien, une forme dont
la sémantique correspond assez exactement à celle du Progressif
anglais coexiste à la fois avec l'imparfait (généralement classifié
comme une manifestation de la catégorie aspectuelle de l'Imperfectif)
et avec toute une série de constructions formellement et
sémantiquement apparentées qui s'avèrent être des modifieurs de
l'aspect lexical. L'étude de ces deux types de contrastes permet de
mieux cerner les contours aspectuels véhiculés par le progressif et
par l'imparfait, de mettre à l'épreuve l'hypothèse "binaire" selon
laquelle aspect "syntaxique" et aspect "lexical" sont des dimensions
distinctes et de reposer la question de la recursivité éventuelle des
aspects "syntaxiques".
14h15 15h : Laurent Roussarie (Université Paris 7) et Carl Vetters
(Université du Littoral)
«Vers un traitement formel des temps verbaux à l'interface
sémantique/pragmatique»
Résumé : Nous examinerons un certain nombre de propriétés sémantiques
et pragmatiques des temps verbaux en mettant au centre de nos
observations le type d'engagement du locuteur qu'ils impliquent:
l'aspect en tant que point de vue, le pouvoir évidentiel de certains
temps, les modalités et les affinités et comportements des temps avec
les constructions conditionnelles... Nous proposerons ensuite un essai
de formalisation dans le cadre de la SDRT en tenant compte des récents
développements de la théorie qui mettent en avant la notion d'actes de
langage dans la représentation du discours.
15h15 16h : Jacques Jayez (ENS Lyon)
«Imperfectivité. Où en sommes-nous?»
Résumé : Un certain nombre de travaux récents (Bertinetto 2001, Bonami
2001, Jayez 1999, de Swart 1998, Zucchi 1999), discutent la relation
entre l'ontologie `traditionnelle' des événements ou des descriptions
d'événements et les distinctions aspectuelles telles que l'opposition
perfectif/imperfectif. Cet exposé vise à faire le point sur un des
aspects de cette question: la relation entre la catégorie du
non-télique (par exemple les états et les activités chez Vendler) et
les constructions ou temps à interprétation imperfective (les
constructions progressives, l'imparfait). J'aborderai notamment la
question des téliques `imperfectifs' (= apparemment allergiques à
l'expression de l'imperfectivité), tels que ceux étudiés par Mittwoch
(1988) pour l'anglais et Jayez (1999) pour le français, voir (1) et
(2). (1) When I arrived, John was working ??for two hours (2) Je suis
arrivé au moment où Jean travaillait ??pendant deux heures Références
Bertinetto, P.M. 2001. On a frequent misunderstanding in the
temporal-aspectual domain: the `perfective-telic' confusion. Dans
Ceccheto, C. et al. (eds), Semantic Interfaces, Stanford:
CSLI. Bonami, O. 2001. A syntax-semantics interface for tense and
aspect in French. Dans: Proceedings of HPSG 2001. Jayez,
J. 1999. Imperfectivity and progressivity: the French imparfait. Dans:
Proceedings of Salt 9, Ithaca: Cornell U.P. Mittwoch, A. Aspects of
English aspect: On the interaction of perfect, progressive and
durational phrases. Linguistics and Philosophy 11. de Swart,
H. 1998. Aspect shift and coercion. Natural Language and Linguistic
Theory 16. Zucchi, S. 1999. Incomplete events, intensionality and
imperfective aspect. Natural Language Semantics 7.
16h - 16h45 : Jean-Pierre Desclés (Université Paris 4) Titre à annoncer
17h-19h Table ronde Intervenants invités : H. de Swart, S. de Vogüé, B. Laca, J. Jayez,
L. Roussarie, C. Vetters, J.-P. Desclés, O. Bonami
===========================================
Patrick Caudal UMR 7110
- Laboratoire de Linguistique Formelle CNRS & Université Paris 7,
UFRL, Case 7031 2, Place Jussieu, 75251 PARIS Cedex 05
pcaudal at linguist.jussieu.fr
phone : (00) (33) 1 44 27 99 99
fax : (00) (33) 1 44 27 79 19
-------------------------------------------------------------------------
Message diffusé par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.biomath.jussieu.fr/LN/LN-F/
English version : http://www.biomath.jussieu.fr/LN/LN/
Archives : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html
La liste LN est parrainée par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhésion : http://www.atala.org/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the Ln
mailing list