[ln] Appel: Workshop Semantic Web Technologies for MT (Deadline Extension)

Thierry Hamon thierry.hamon at LIPN.UNIV-PARIS13.FR
Fri May 20 14:40:16 UTC 2005

Date: Tue, 17 May 2005 16:43:48 +0200
From: Cristina Vertan <cri at nats.informatik.uni-hamburg.de>
Message-Id: <a0602040abeafb1c2abc2@[]>
X-url: http://nats-www.informatik.uni-hamburg.de/view/MTSWK05/WebHome
X-url: http://nats-www.informatik.uni-hamburg.de/~~cri

           CALL FOR PAPERS
                     !!!!  DEADLINE EXTENSION !!!!

*** apologize for multiple postings***
Semantic Web Technologies for Machine Translation
       Satellite Workshop at the MT Summit 2005
  	    12 September 2005

By its aim to implement a semantic structure behind the content of the
World Wide Web, the Semantic Web activities recently attracted a
large, significant and specialized research community consisting of
computer scientists, computational linguists, logicians, knowledge and
ontology specialists, programmers, e-commerce, etc.

Semantic Web needs human language technology and human language
technology will highly benefit from the Semantic Web. However until
now, research was directed more to the first issue.  Techniques from
human language technology were used to add meaning to the Web data and
to make it usable for automatic processing. The second issue, i.e. the
use of the new Semantic Web Technologies for improvement of natural
language applications was neglected. The development of ontologies for
the Semantic Web, their search mechanisms, and the standard formal
(e.g. RDF) annotation of large pieces of data on the web, are of high
value for monolingual and multilingual natural language

The current workshop focuses on this topic, more exactly on the
implications of such semantic web technologies on machine translation,
which is a representative sub-field of natural language processing. It
is well-known that multilinguality is one of the main challenges of
Semantic Web.  The annotation mechanisms and the development of
ontologies and search procedures aim at retrieving relevant
information independently of the language in which it was produced. On
the other hand, Semantic Web activities will have major impact on
natural language applications based on training on large pieces of

Example-based machine translation is a relevant example: Up to now the
training is done on parallel aligned corpora, in the best case,
additionally annotated with syntactic information. However, big
reliable parallel corpora are available only for a few language pairs
and domains. In the absence of such corpora, the Web is the best
source for parallel aligned corpora. Aligned via RDF(S) annotations,
the web can be exploited as a multilingual corpus.  Moreover, this
annotation will provide the semantic information attached to the
respective texts. This strategy can have significant implications on
example based machine translation.

Knowledge based machine translation is another technique which can
benefit from Semantic Web activities. Until now KB-MT systems were
based mainly on the development of domain-dependent ontologies and on
mapping the source language onto the target language via these
ontologies. It was proved that KBMT can be very successful when
applied to restricted domains, but encounters severe problems with
translations of general texts. The Semantic Web activities (will)
provide a large amount of ontologies in various domains and bridges
between these ontologies. In this new context, KBMT could become a
powerful mechanism for on-line machine translation.

The goal of the workshop is twofold:
- to discuss the implications of semantic web-technologies for machine
translation, namely on example based and knowledge-based machine
- to contrast the two main technologies of Semantic Web: topic maps
and RDFS in machine translation of on-line texts.

We welcome original papers related (but not limited) to following
-  on-line Machine Translation
-  semantic web annotations for multilingual corpora
-  use of semantic web annotations for corpus based machine
-  integration of semantic information in example based machine
-  use of semantic web ontologies for machine translation
-  semantic web and on-line translation tools
-  integration of semantic web technologies in CAT tools.

We also encourage demonstrations of developed tools. Submissions for a
demonstration session should include a 2 page demo-note describing the
system-architecture and performance as well as technical requirements.

Workshop organisers :
Walther v. Hahn (University of Hamburg)
Vladislav Kubon (Charles University Prague)
Cristina Vertan (University of Hamburg)

Invited Speaker
Hans Uszkoreit (University of Saarland and DFKI)

Programme Committee includes :
Lars Ahrenberg (Linköping University, Sweden)
Gerhard Budin (University of Wien)
Walther von Hahn (organiser) (University of Hamburg)
Jan Hajic (Charles University, Prague)
Steven Krauwer (University of Utrecht)
Vladislav Kubon (Charles University Prague)
Susanne Jekat (Technical University Winterthur)
Paola Monachesi (UIL/OTS - University of Utrecht)
Kemal Oflazer (Sabanci University, Turkey)
Mike Rosner (University of Malta)
Rolf Schwitter (Macquarie University, Sydney)
Anna Sågvall (Uppsala University, Sweden)
Cristina Vertan (Organiser) (University of Hamburg)


***Paper Submission 30 May 2005 **** EXTENDED
Notification of acceptance 29 June 2005
Camera Ready Papers 22 July 2005
Workshop 12 September 2005

Submission guidelines
Submissions should follow the guidelines of the main
Conference. Workshop papers will be included into the MT SUMMIT CD.
Papers should be submitted electronically in **PDF** format to
Cristina Vertan cri at nats.informatik.uni-hamburg.de .

Each paper will be reviewed by up to three members of the program
Authors of accepted papers will receive
guidelines regarding camera-ready versions

Dr. Cristina Vertan
Natural Language Systems Division
Computer Science Department
University of Hamburg
Vogt-Koelln-Str. 30
22527 Hamburg GERMANY

Tel. 040 428 83 2519
Fax  040 428 83 2515


Message diffusé par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.biomath.jussieu.fr/LN/LN-F/
English version          : http://www.biomath.jussieu.fr/LN/LN/
Archives                 : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html

La liste LN est parrainée par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhésion  : http://www.atala.org/

More information about the Ln mailing list