Revue: Texto, nouveau numero
Thierry Hamon
thierry.hamon at LIPN.UNIV-PARIS13.FR
Wed Dec 19 15:22:51 UTC 2007
Date: Wed, 19 Dec 2007 12:33:07 +0100
From: Sylvain Loiseau <sylvain.loiseau at u-paris10.fr>
Message-ID: <20071219123307.iwyd0wdvk44w0csw at icare.u-paris10.fr>
X-url: http://www.revue-texto.net/
Bonjour,
Les nouveautés de la dernière édition Texto ! Textes et cultures.
http://www.revue-texto.net/
Bien à vous,
Sylvain Loiseau
--------------------------------------------------------------------------------
Texto ! Textes et cultures
--------------------------------------------------------------------------------
Texto, juillet-octobre 2007, vol. XII , n° 3-4
Numéro coordonné par Régis Missire.
Dans la rubrique DITS ET INÉDITS :
Enrique BALLON-AGUIRRE
Amor Médico, La categorización contrastiva en una comedia caviedana
¿Las paradojas barrocas pueden llegar a ser agramaticales? Y de ser
así, ¿cómo describir su ahormación semántica? Este ensayo es una
respuesta.
Charlotte LACOSTE
L'invention d'un genre littéraire : Témoins de Jean Norton Cru
En critiquant les oeuvres des combattants de la Grande Guerre, Jean
Norton Cru a contribué à inventer une nouvelle manière, sobre et
précise, de parler de la guerre, de la souffrance et de la mort,
frayant la voie à un genre littéraire nouveau, le témoignage.
Nunzio LA FAUCI
Paradoxes de la parataxe
La parataxe en tant que processus de composition : une analyse
rationnelle.
François RASTIER
Prédication, actance et zones anthropiques
Une discussion critique des théories de la prédication conduit à une
reconception anthropologique de l'actance.
Patrick SERIOT
Généraliser l'unique : genres, types et sphères chez Bakhtine
Une recontextualisation fine de la notion de «recevye ?anry» de
Bakhtine à partir de son monde culturel propre (russe et allemand)
et de la conjoncture intellectuelle de l'URSS du début des années 50
est proposée comme solution pour mettre au jour les multiples
malentendus provoqués par une lecture de Bakhtine sortie de son
contexte.
Dans la rubrique DIALOGUES ET DÉBATS :
La poule, les oeufs et les bleus Angelus
Le chirugien-boucher, la bergère d'Apollinaire et le poulailler de
Breton sont ici l'occasion de discuter les modalités de mise en
oeuvre de la sémantique interprétative dans la description.
Entrevista con Óscar Loureda Lamas, por Eugenia Bojoga.
Óscar Loureda Lamas présente sa traduction et son édition de deux
livres d'Eugenio Coseriu en espagnol : Lenguage y discurso (2006),
un recueil d'articles, et Lingüística del texto. Introducción a la
hermenéutica del sentido (2007), la traduction de la célèbre
Textlinguistik allemande.
Langue, parole psychanalytique et absence & Le langage a-t-il une
origine ?
Interventions de André Green et François Rastier à la table-ronde Le
langage : perspectives vues du dehors et du dedans de la
psychanalyse, tenue le 19 mai 2007, lors du LXVIIe congrès des
psychanalystes de langue française, Maison de la Mutualité, Paris.
Dans la rubrique REPÈRES :
Astrid GUILLAUME
La traduction : théorie(s) et pratique(s), diachronie et synchronie,
TICE ou non TICE ?
Gros plan sur Théorie(s) et Pratique(s) en matière d'enseignement de
la traduction dans les universités françaises face à une Union
Européenne qui s'oriente vers le plurilinguisme de ses citoyens et «
la traduction comme langue européenne ».
Estelle JOUILI
Les faux-monnayeurs du mot à mot : les mots composés sous l'angle de
la dénomination en didactique du lexique
Comment les manuels scolaires du collège rendent-ils compte des
mouvements complexes, tant sur le plan morphosyntaxique que sur le
plan sémantique, qui interviennent sur des unités composées qui
mettent en jeu la relation sens/référence ? Quelle sera en effet la
valeur heuristique de la pratique pédagogique fondée sur une
perception catégorielle des mots composés, qui convertit la
dénomination de catégories référentielles en une simple dénomination
de forme(s) ? Donnera-t-elle lieu à une « perception sémantique »
(Rastier, 1991) des phénomènes morphosyntaxiques du mot à mot ? C'est
en effet à l'herméneutique critique des sciences didactiques qu'il
revient ici de problématiser les conditions d'interprétation
sémantiques à partir d'une pédagogie d'investigation des formes
sémantiques.
François RASTIER
Éloge paradoxal du plurilinguisme
Comprendre les enjeux présents du plurilinguisme engage à distinguer
entre langues de service et langues de culture, comme entre
information et transmission.
Dans la rubrique PARUTIONS ET TRÉSORS :
Michel BALLABRIGA, Patrick MPONDO-DICKA (dir.)
Rythme, Sens et Textualité, Champs du Signe, Editions Universitaires
du Sud, 2007.
Eugenio COSERIU
Synchronie, diachronie et histoire
Le célèbre ouvrage de Coseriu traduit en français par Thomas
Verjans. [2006-2007]
Régis MISSIRE
Le proverbe, entre lexique et texte
Compte rendu critique de Motifs et proverbes, essai de sémantique
proverbiale (Y.-M. Visetti, P. Cadiot, 2006)
François RASTIER, Michel BALLABRIGA (dir.)
Corpus en Lettres et Sciences sociales ? Des documents numériques à
l'interprétation, actes du XXVII colloque d'Albi, Langages et
signification, publiés par C. Duteil-Mougel et B. Foulquié.
Dans la rubrique ARCHIVES ET SECRETS :
Les archives 2006 du bulletin Sémantique des textes
-------------------------------------------------------------------------
Message diffuse par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.atala.org/article.php3?id_article=48
English version :
Archives : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html
http://liste.cines.fr/info/ln
La liste LN est parrainee par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhesion : http://www.atala.org/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the Ln
mailing list