Appel: BULAG, Les langues slaves et le francais

Thierry Hamon thierry.hamon at LIPN.UNIV-PARIS13.FR
Fri May 4 11:15:23 UTC 2007


Date: Thu, 3 May 2007 15:11:14 +0200
From: "Izabella Thomas" <izabella.thomas at univ-fcomte.fr>
X-url: http://tesniere.univ-fcomte.fr/bulag.htm
X-url: http://tesniere.univ-fcomte.fr/ressources/blgmodfr.doc
X-url: http://tesniere.univ-fcomte.fr/ressources/blgmodfr.rtf
X-url: http://tesniere.univ-fcomte.fr/


DEUXIEME APPEL A PUBLICATION (EN FRANÇAIS)
BULAG (BUlletin de Linguistique Appliquée et Générale), N° 32

Revue internationale avec comité de lecture

http://tesniere.univ-fcomte.fr/bulag.htm

 

« Les langues slaves et le français : approches formelles dans les
études contrastives »

 

Coordination : Aleksandra Dziadkiewicz et Izabella Thomas

 

Problématique 

La formalisation et le traitement automatique des langues slaves sont
des domaines relativement peu explorés par rapport aux recherches
menées sur l'anglais ou le français. Quant aux études contrastives
adoptant une approche formelle des langues slaves, elles restent le
plus souvent confinées à des travaux mettant en parallèle une langue
slave et l'anglais, alors que la comparaison avec le français est plus
rarement abordée. L'objectif de ce numéro de BULAG est précisément
d'offrir un aperçu des études comparées des langues slaves et du
français relevant de la linguistique formelle. Nous souhaitons ainsi
faire le point sur l'état de la recherche dans ce domaine et essayer
de répondre aux questions suivantes : à quels niveaux se situent les
divergences entre les langues slaves et le français ? Comment les
formaliser et comment les neutraliser ? Quels sont les plus grands
besoins pour permettre le traitement automatique de ces langues ?
Peut-on exploiter les travaux comparés des langues slaves et de
l'anglais dans les études comparées du français ? Ou bien chaque paire
de langues demande-t-elle une analyse contrastive à part ?


 

Thèmes 

Les thèmes qui seront abordés dans ce Bulag incluent de façon non
limitative :

- modélisation en linguistique contrastive

- formalisation des données de nature morphologique, syntaxique,
  sémantique, pragmatique

- problématique de traduction : divergences et convergences;
  désambiguïsation

- traitement automatique (traduction automatique, traitement de
  données bi- et multilingues, outils et bases de données bi- et
  multilingues, corpus parallèles, lexiques et terminologies bi- et
  multilingues)

- technologies d'aide à l'apprentissage des langues

 

Langues 

Les articles seront rédigés en français ou en anglais.


Calendrier

Date limite de soumission : 15 mai 2007

Notification aux auteurs : 1er juin 2007

Version finale : 20 juin 2007

 

Format des articles

Vous pouvez télécharger un modèle au format Word 95/97 à l'adresse
suivante :

http://tesniere.univ-fcomte.fr/ressources/blgmodfr.doc

Vous pouvez télécharger un modèle au format RTF à l'adresse suivante :

http://tesniere.univ-fcomte.fr/ressources/blgmodfr.rtf

 

Modalités de soumission

Les soumissions devront être envoyées par courrier électronique à
l'adresse suivante : izabella.thomas at univ-fcomte.fr.

 

Contact

izabella.thomas at univ-fcomte.fr

 

THOMAS Izabella
Faculté des Lettres et Sciences Humaines
Centre Tesnière
30, rue Mégevand
25030 Besançon cedex
FRANCE
http://tesniere.univ-fcomte.fr/

 

SECOND CALL FOR PAPERS (IN ENGLISH)

 

BULAG (BUlletin de Linguistique Appliquée et Générale), N° 32

(International review with referee panel)

http://tesniere.univ-fcomte.fr/a_bulag.htm

 

Title:

Slavic languages and French: formal approaches in contrastive studies

 

Coordination: 

Aleksandra Dziadkiewicz and Izabella Thomas

 

Topic: 

The formalisation and the machine processing of Slavic languages are
relatively little explored domains in comparison with the research
undertaken on English and French.  As for the contrastive studies
adopting a formal approach to Slavic languages, they remain for the
most part confined to works comparing a Slavic language and English,
whilst the comparison with French is more rarely undertaken. The
purpose of this number of BULAG is precisely to offer an outline of
the comparative studies using formal linguistics of Slavic languages
and French. We thus wish to find out the state of research in this
domain and try to answer the following questions. What are the main
difficulties in describing divergences between Slavic languages and
French? How can we formalise them and how can we neutralise them? What
kinds of resources do we need to enable machine processing of these
languages? Can we take advantage of comparative works of Slavic
languages and English in comparative studies with French? Following on
from this question, does every pair of languages need a separate
contrastive analysis?

 

Areas of interest include, but are not limited to:

- modelling in contrastive linguistics

- formalisation of morphological, syntactic, semantic, pragmatic data

- translation topics: divergences and convergences between languages;
  disambiguating

- natural language processing (machine translation, bi- or
  multilingual data processing, bi- or multilingual database and
  tools, parallel corpora, lexica and terminologies)

- language learning tools

 

Important dates:

Deadline for submissions:  May 15, 2007

Notification of acceptance:  June 1, 2007

Camera-ready versions:  June 20, 2007

 

Languages:

Papers must be written either in English or in French

 

Format:

You can download a Word 95/97 format model from the following address:

http://tesniere.univ-fcomte.fr/ressources/blgmoden.doc

You can download an RTF format model from the following address:

http://tesniere.univ-fcomte.fr/ressources/blgmoden.rtf

 

Submission:

Submissions are to be sent by e-mail as attached files to the
following address: izabella.thomas at univ-fcomte.fr.

 

Contact:

izabella.thomas at univ-fcomte.fr

 

THOMAS Izabella
Faculté des Lettres et Sciences Humaines
Centre Tesnière
30, rue Mégevand
25030 Besançon cedex
FRANCE
http://tesniere.univ-fcomte.fr/



-------------------------------------------------------------------------
Message diffuse par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.atala.org/article.php3?id_article=48
English version       : 
Archives                 : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html
                                http://liste.cines.fr/info/ln

La liste LN est parrainee par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhesion  : http://www.atala.org/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the Ln mailing list