Conf: TIA'2007 (7eme Conference "Terminologie et Intelligence Artificielle")

Thierry Hamon thierry.hamon at LIPN.UNIV-PARIS13.FR
Fri Sep 21 15:22:07 UTC 2007


Date: Fri, 21 Sep 2007 15:32:58 +0200
From: Rose Dieng <Rose.Dieng at sophia.inria.fr>
Message-ID: <46F3C80A.2070009 at sophia.inria.fr>
X-url: http://www-sop.inria.fr/acacia/tia2007
X-url: http://www-sop.inria.fr/acacia/tia2007/inscription.html
X-url: http://www-sop.inria.fr/acacia/tia2007/atelier.html


Appel à participation TIA'2007

---------------------------------

7ème Conférence "Terminologie et Intelligence Artificielle"
(parrainée par l'AFIA et ATALA et sponsorisée par le CSTB et France
Telecom.)

Sophia Antipolis, 8 - 10 octobre 2007
http://www-sop.inria.fr/acacia/tia2007

Inscription : http://www-sop.inria.fr/acacia/tia2007/inscription.html

Contact : tia2007 at sophia.inria.fr


Conférence TIA les 8 et 9 octobre
Atelier "Ontologies et Textes" le 10 octobre
http://www-sop.inria.fr/acacia/tia2007/atelier.html

Présentation de la conférence

Depuis plus d'une décennie, le groupe TIA aborde le vaste champ des
questions terminologiques en confrontant et en conjuguant les
différentes disciplines concernées : linguistique, traitement
automatique des langues, intelligence artificielle, sciences de
l'information, ingénierie des connaissances, etc.

Dans tous les domaines, les documents sont porteurs de connaissances
et servent de support à leur mémorisation et à leur transmission. Dans
les domaines scientifiques ou techniques (qu'il s'agisse de médecine,
de fabrication aéronautique, de méthodes éducatives, etc.), le rôle
des termes est crucial. L'extension du réseau internet et la
mondialisation ont accéléré le partage de documents écrits entre
cultures et donc, entre langues, mais aussi entre domaines. Ce
phénomène fait émerger de nouveaux problèmes lors de l'appropriation
de connaissances exogènes par une communauté rassemblée autour d'un
thème.  Les journées TIA 2007 seront particulièrement focalisées sur
la migration des termes qui peut être comprise comme passage d'une
langue à une autre, d'un domaine à un autre, d'une application à une
autre, ou encore comme une évolution dans le temps.

________________________________________________________________________


PROGRAMME TIA 2007

CONFERENCE

Lundi 8 octobre 2007

9h-9h55 : Accueil des participants

9h55 - 10h : Introduction

10h00 - 11h00 : Conférence invitée
Kyo Kageura
Terminological Lexicons and Terms in Context: The Translator's
Perspective

---------------------------------------------------------
11h00 - 12h00 : Session 1 - Multilinguisme
---------------------------------------------------------

Emmanuel Morin
Apport des termes complexes à l'acquisition lexicale multilingue à
partir de corpus comparables spécialisés : entre intuition et réalité

Gema Sanz Espinar, Gabriel Aranzueque, Lorenza Berlanga de Jesús, Jose 
Luis Neila, Marta Tordesillas
Gestion de la connaissance et de la terminologie en Sciences Humaines


12h00 - 14h00 : Déjeuner

---------------------------------------------------------------------
14h00 - 15h30 : Session 2 - Terminologies : variations et alignement
---------------------------------------------------------------------
Jean-Yves Blaise, Iwona Dudek
Terminologie du corpus architectural : matière, forme; ou idées ?

Franco Bertaccini, Pascale Vergely
La question de la variation terminologique en entreprise : exemples 
croisés de domaines français et italien

Gaëlle Lortal, Laura Diosan, Jean-Pierre Pécuchet, Alexandrine Rogozan
Du terme au mot : Utilisation de techniques de classification pour 
l'alignement de terminologies

15h30 - 16h : Pause

16h - 17h - Session 3 - Diachronie

Pascaline Dury
La déterminologisation du formant eco- et la terminologisation de 
l'adjectif carbon neutral : un aperçu diachronique de la migration des 
termes
Aurélie Picton
« Migration » des connaissances dans le temps : apports d'une analyse 
semi-automatique des dépendances des termes


Mardi 9 octobre 2007

9h-10h - Conférence invitée
Philipp Cimiano
On the relation between ontology learning, engineering, evolution and 
expressivity

10h - 10h30 - Pause

------------------------------------------------------------------------
10h30 - 12h - Session 4 - Terminologies : extraction, fusion, évaluation
------------------------------------------------------------------------


Paola Velardi, Francesco Sclano
TermExtractor: a Web Application to Learn the Common Terminology of 
Interest Groups and Research Communities

Caroline Barrière
Une perspective interactive à l'extraction de termes

Haïfa Zargayouna, Olivier Hamon, Adeline Nazarenko
Evaluation des outils terminologiques : état des lieux et propositions

12h-14h : Déjeuner

14h-15h30 - Posters et démonstrations

15h30- 16h - Pause

-------------------------------------
16h- 17h30 - Session 5 : Ontologies
-------------------------------------

Françoise Deloule
Évolutions terminologiques pour la mise à disposition des connaissances

Sylvie Després, Sylvie Szulman
Exploitation linguistique d'une ontologie générique

Carlo Abi Chahine, Gaëlle Lortal, Jean-Philippe Kotowicz
VIZDeL : Visualiser pour exporter

____________________________________________

ATELIER Ontologies et textes

Mercredi 10 Octobre

8h45 - Accueil

9h00 - 9h30 Introduction à la journée

9h30 - 10h30 Conférence invitée : Claire Nedellec (MIG, INRA, centre de 
Jouy-en-Josas)
L'apprentissage (semi)-automatique de connaissances à partir de corpus 
-- avec des ontologies, vers des ontologies --

---------------------------------------------------------
10h30 - 11h00 pause café
---------------------------------------------------------
Session 1 : Connaissances dans les textes et ontologies
---------------------------------------------------------
11h - 11h30 : Comment maintenir l'intelligibilité des archives 
scientifiques : une solution basée sur l'utilisation des ontologies et 
des textes
Bernard Rothenburger, Nacim Fateh Chikhi et Nathalie Aussenac-Gilles
IRIT, Toulouse

11h30 - 12h: Web sémantique et linguistique du discours OntoDiscours : 
un tournant énonciatif
Agata Jackiewicz et Philippe Laublet
LaLIC, Université de Paris-Sorbonne

12h-12h15 : Acquisition des connaissances pour la construction d'une 
ontologie évolutive
Nora Taleb et Mokhtar Sellami
LRI , Université d'Annaba


---------------------------------------------------------
12h15-14h : déjeuner
---------------------------------------------------------

Session 2 : Acquisition à partir de textes et ontologies
---------------------------------------------------------
14h - 14h30 Référentiel terminologique et ontologie : complémentarité
et interdépendance
Patrick Drouin et Annaïch Le Serrec
Observatoire de linguistique Sens-Texte, Université de Montréal

14h30 - 15h Création semi-automatique d'une ontologie et des
annotations sémantiques pour une liste de diffusion d'une communauté
de pratique
Bassem Makni, Khaled Khelif, Rose Dieng-Kuntz et Hacène Cherfi
Inria, Sophia-Antipolis

15h00 - 15h15 Extraction de relations à partir de textes
Christophe Jouis
Université Paris-3 et LIP6

---------------------------------------------------------
15h15 - 15h45 Pause café
---------------------------------------------------------

Session 3 : Annotation du Web et ontologies
---------------------------------------------------------
15h45 - 16h 15 : Classes d'annotation pour l'annotation sémantique
Sylvain Tenier et Yannick Toussaint,
Loria, Nancy

16h15 - 16h30 : Quand les utilisateurs du Web2.0 éducatif indexent la
toile
Michèle Dreschler

=======================================
16h30 - 17h30 table ronde :

" Peut-on construire une ontologie à partir de textes ? de la
recherche aux entreprises ..."
Introduction par Bernard Vatant (Société Mondeca)


-------------------------------------------------------------------------
Message diffuse par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.atala.org/article.php3?id_article=48
English version       : 
Archives                 : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html
                                http://liste.cines.fr/info/ln

La liste LN est parrainee par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhesion  : http://www.atala.org/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the Ln mailing list