Appel: 2eme Colloque International en Traductologie et TAL, Oran 2008
Thierry Hamon
thierry.hamon at LIPN.UNIV-PARIS13.FR
Sat Mar 8 09:57:53 UTC 2008
Date: Wed, 5 Mar 2008 20:25:30 +0100 (CET)
From: farouk bouhadiba <bouhadibaf at yahoo.fr>
Message-ID: <71357.38055.qm at web26108.mail.ukl.yahoo.com>
2ème Colloque International en Traductologie et TAL Site : Université Es-Sénia, Oran
(17-18 mai 2008)
LABO 022/200 LUCIEN TESNIERE
ORGANISATEURS : Prof. BOUHADIBA Farouk (Labo022/2000,
Université d'Oran, Algérie)
Prof. CARDEY Sylviane (Centre TAL,
Lucien Tesnière, France)
PROBLEMATIQUE
Le but de ce colloque serait de regrouper des chercheurs et
universitaires nationaux et internationaux qui s'intéressent de près
ou de loin aux différents aspects du transfert de la langue arabe
vers d'autres langues telles que le français, l'anglais ou
l'espagnol. Il s'intéresse à tout ce qui touche les domaines de la
Traductologie / Traductibilité en général et le Traitement
Automatique des Langues en particulier, plus spécialement le
traitement de la langue arabe par rapport à d'autres langues. Ceci
n'exclut nullement tout apport scientifique et recherches sur la
langue arabe à tous les niveaux d'analyse linguistique,
étymologique, sociologique, etc.
Les échanges d'idées et de réalisation de travaux de recherche sur
la langue arabe par comparaison à d'autres langues telles que le
français, l'anglais ou l'espagnol dans des domaines aussi variés et
complémentaires que la Phonétique, Phonologie, Morphologie et
Syntaxe de la langue arabe, sa segmentation, les études
linguistiques comparées arabe / français / arabe anglais / arabe
espagnol, les ressources de la langue arabe en termes de
dictionnaires électroniques, d'analyseurs morphosyntaxiques et
autres, la modélisation de la langue arabe par rapport à la
modélisation de la langue française et autres langues, le problème
de la désambiguïsation, la lexicologie et la lexicographie, la
traduction automatique, la traduction assistée de l'arabe, du
français, de l'anglais et de l'espagnol, les modèles de traduction
automatique arabe-français et/ou arabe /autres langues, les lexiques
informatiques arabe / français et/ou arabe / autres langues, etc.
L'autre aspect de ce colloque serait de lancer un débat sur
l'importance et les enjeux du Traitement Automatique des Langues et
celui de la langue arabe en particulier (TA de l'arabe vers d'autres
langues) qui représente un élément de taille marqué par son absence
dans le domaine des autoroutes de l'information et du transfert de
technologie en ligne.
Ce colloque vise enfin à sensibiliser étudiants, chercheurs et
décideurs de l'importance d'une prise en charge de centres de
recherche sur le TAL et la Langue Arabe en Algérie.
Envoyer un résumé avec nom et prénom(s), adresse email, organisme de
rattachement (15 lignes maximum) avant le 31 mars 2008 à :
bouhadibaf at yahoo.fr // sylviane.cardey at univ-fcomte.fr
Langues de travail du Colloque : arabe, français, anglais, espagnol
LABO 022, LDLD, ex. ITE MARAVAL, 4 Rue MEKKI Khélifa, Maraval,
Oran.. Tél .fax : 041.34-65-75 Tél. fax : 041.58.36-44 // e-mail
: bouhadibaf at yahoo.fr
-------------------------------------------------------------------------
Message diffuse par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.atala.org/article.php3?id_article=48
English version :
Archives : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html
http://liste.cines.fr/info/ln
La liste LN est parrainee par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhesion : http://www.atala.org/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the Ln
mailing list